Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширил

Примеры в контексте "Expanded - Расширил"

Примеры: Expanded - Расширил
The Division has also expanded its database to enable tracking of target dates to facilitate monitoring and follow-up thereof. Отдел также расширил свою базу данных, с тем чтобы иметь возможность следить за ориентировочными сроками для облегчения наблюдения и контроля за их соблюдением.
China expanded the coverage of its anti-poverty programmes, while Pakistan launched the Benazir Income Support Programme covering 6 million to 7 million poor households. Китай расширил контингент граждан, охватываемых программами борьбы с нищетой, а Пакистан запустил программу «Беназир» для оказания поддержки беднейшим слоям населения, которой было охвачено от 6 до 7 миллионов семей.
The Secretariat revised and reprinted the publications already developed and expanded the resource kit with new information materials to respond to the requests of parties and stakeholders. Секретариат пересмотрел и переиздал уже подготовленные публикации и расширил набор справочно-информационных материалов, включив в него новые информационные материалы в ответ на просьбу Сторон и заинтересованных субъектов.
More recently, IFORD has expanded its capacity to provide short training programmes of three to five weeks' duration. Позднее УНИДИ расширил свои возможности, и теперь он организует краткосрочные учебные программы продолжительностью от трех до пяти недель.
The United Nations Development Fund for Women expanded its paralegal programme and continued to support referral centres for women. Фон для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) расширил свою программу подготовки помощников адвокатов и продолжал оказывать поддержку центрам консультации женщин.
The World Bank has recently expanded its analytical and operational portfolio in this area, recognizing that growth, although essential to poverty reduction, can also be jobless. Всемирный банк в последнее время расширил свою аналитическую и оперативную деятельность в этой области в признание того факта, что, хотя экономический рост и является необходимым фактором сокращения масштабов нищеты, он может и не привести к созданию новых рабочих мест.
The German Institute for Human Rights, for example, upon its designation expanded the composition of its board to include an organization of persons with disabilities. Например, после состоявшегося назначения Институт прав человека Германии расширил состав своего совета, включив в него организацию инвалидов.
I expanded the definition of "juice." Просто расширил определение понятия "сок".
The Secretary-General has extended the pilot project until 30 June 2015 and expanded its scope in order to gain further experience in handling procurement challenges. Генеральный секретарь продлил экспериментальный проект до 30 июня 2015 года и расширил его сферу охвата в целях накопления дополнительного опыта рассмотрения ходатайств о пересмотре результатов торгов.
In this context, the Security Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. В этом контексте Совет Безопасности расширил Группу экспертов, включив в ее состав дополнительного эксперта, чтобы укрепить способность Группы расследовать нарушения этих более комплексных режимов.
The Council of the European Union extended the mandate of Atalanta until December 2014 and expanded its area of operations to include Somali coastal territory and internal waters. Совет Европейского союза продлил мандат операции «Аталанта» до декабря 2014 года и расширил район ее действий, включив в него прибрежную зону и внутренние воды Сомали.
The Council further expanded the mandate of the Monitoring Group to monitor and report on the implementation of the measures imposed by resolution 1907 (2009). Совет дополнительно расширил мандат Группы контроля, предусмотрев в нем отслеживание осуществления мер, введенных резолюцией 1907 (2009), и освещение процесса их осуществления.
The Centre further expanded its outreach to its constituencies through the updating of its website so as to provide information on its role and various activities. Обновляя свой веб-сайт, Центр еще более расширил возможности работы со своей аудиторией в плане предоставления информации о его роли и различных видах деятельности.
WAEMU had recently expanded its activities to include crisis prevention and management with a view to building a stable West Africa in which resources were used primarily for development purposes. Недавно ЗАЭВС расширил сферу своей деятельности, включив в нее предотвращение и урегулирование кризисов в целях создания стабильной Западной Африки, где ресурсы будут использоваться главным образом для целей развития.
UNICEF support to parent education expanded rapidly during 2003-2005, reaching on average some 10 per cent of families in the countries assisted. 2005 годов ЮНИСЕФ быстро расширил свою деятельность по просвещению родителей, добившись охвата в среднем 10 процентов семей в странах, получивших такую помощь.
Concerning Eritrea, the Council in resolution 2023 (2011) expanded the sanctions measures to include the collection of a diaspora tax, the mining sector and the provision of financial services. В отношении Эритреи Совет в резолюции 2023 (2011) расширил режим санкций, распространив его на «диаспорный налог», сектор добычи полезных ископаемых и оказание финансовых услуг.
The World Bank, for example, has expanded its support to States that have suffered from conflict and other forms of violence, including through its State-building and Peacebuilding Fund. Например, Всемирный банк расширил свои программы поддержки государств, пострадавших от конфликтов и других форм насилия, в том числе через его Фонд государственного строительства и миростроительства.
ICRC has expanded the scope of its work in relation to the restoration of family links to persons separated as a consequence of migration, in recognition of their particular vulnerability in that regard. МККК расширил сферу своей деятельности в области восстановления семейных связей, включив в нее оказание помощи лицам, разлученным в результате миграции, учитывая их особую уязвимость в этой связи.
The Department expanded its social media outreach on Africa, maintaining a focus on Africa's economic development challenges and the involvement of the United Nations in the continent. Департамент расширил свою работу с социальными медиа, посвященную африканским проблемам, выдерживая при этом сфокусированность на вызовах экономическому развитию Африки и на участии Организации Объединенных Наций в судьбе континента.
The Japanese yen, which reached historical highs against all major currencies in 2011, depreciated significantly in early 2012 after the Bank of Japan set an inflation target of 1 per cent and expanded its asset-buying programme. Японская йена, курс которой по отношению ко всем основным валютам в 2011 году достиг исторического максимума, в начале 2012 года значительно снизился после того, как Банк Японии установил целевой показатель инфляции на уровне 1 процента и расширил свою программу приобретения активов.
The Union expanded its campaign against untouchability - the social exclusion of people because of the population group they are born into. союз расширил свою кампанию против неприкасаемости - социальной изоляции людей из-за их принадлежности к группе населения, в которой родились.
In response to the Horn of Africa famine crisis, UNICEF expanded its range of commodities to include supplementary food, rice, pulses and oil. В ответ на разразившийся в странах Африканского Рога голод ЮНИСЕФ расширил диапазон закупаемых товаров, включив в него дополнительное продовольствие, рис, бобовые и растительное масло.
Furthermore, SEMARNAT continued and expanded the Report of the General Situation on Matters of Ecological Balance and Environmental Protection, released originally in 1992 by the Ministry of Social Development. Кроме того, СЕМАРНАТ продолжил работу и расширил Доклад об общей ситуации с вопросами экологического баланса и охраны окружающей среды, первоначально изданный в 1992 году Министерством социального развития.
The Economic and Social Council recalls resolution 2012/29, by which it extended two additional weeks of meeting time to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, including expanded membership of two pre-sessional working groups. Экономический и Социальный Совет ссылается на резолюцию 2012/29, которой он выделил Комитету по экономическим, социальным и культурным правам для проведения заседаний две дополнительные недели, и в частности расширил членский состав двух предсессионных рабочих групп.
In recent years, UNICEF has expanded its GBV programming to better serve affected children and women in several emergency and post-emergency contexts, including Democratic Republic of the Congo, Jordan, Lebanon, Somalia and South Sudan. В последние годы ЮНИСЕФ расширил свои программы борьбы с гендерным насилием, чтобы лучше удовлетворять потребности пострадавших детей и женщин в различных чрезвычайных и постчрезвычайных ситуациях, в том числе в Демократической Республике Конго, Иордании, Ливане, Сомали и Южном Судане.