| The Experiment expanded its geographical membership in 1997 by adding member organizations in Ghana and Poland. | "Эксперимент" расширил географический состав своих членов в 1997 году, приняв организации из Ганы и Польши. |
| He, through creative interpretation, expanded the reach and context of human rights embodied in the Constitution. | Благодаря творческому толкованию он расширил рамки и содержание прав человека, закрепленных в Конституции. |
| In addition to the traditional resource mobilization activities, UNICEF has expanded its partnerships with key institutions and new actors. | Дополнительно к традиционной деятельности по мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ расширил свои партнерские связи с ключевыми учреждениями и новыми структурами. |
| Starting from 2004, the Secretariat expanded the slotting system to cover all pre-session documents of intergovernmental bodies. | Начиная с 2004 года Секретариат расширил использование системы документооборота по графику, распространив ее на все предсессионные документы межправительственных органов. |
| I entrusted the task to my Representative in Burundi, who has since expanded his contacts with the armed groups. | Я поручил эту задачу моему представителю в Бурунди, который впоследствии расширил свои контакты с вооруженными группами. |
| In 2002, UNIFEM further expanded support to its network of national committees. | В 2002 году ЮНИФЕМ расширил поддержку своих сетей национальных комитетов. |
| Since recent progress with the indicator framework has expanded the information base of CCA, the solidity of its development analysis has increased. | Поскольку недавний прогресс в разработке ориентировочных показателей расширил информационную базу ОАС, авторитетность проводимого в нем анализа вопросов развития возросла. |
| In 2000, UNIFEM expanded and strengthened its field network. | В 2000 году ЮНИФЕМ расширил и укрепил свою сеть на местах. |
| Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. | Кроме того, Институт значительно расширил свою деятельность в области коммуникации, охвата общественности своими мероприятиями и образования. |
| In 2001, UNIFEM significantly expanded its programmes and projects in every region to ensure that women's leadership shapes governance and peace-building. | В 2001 году ЮНИФЕМ значительно расширил свои программы и проекты во всех регионах с целью обеспечения продвижения женщин на руководящие позиции в формировании системы управления и миростроительства. |
| In 2001, UNIFEM strengthened and expanded partnerships with a number of bilateral donors. | В 2001 году ЮНИФЕМ укрепил и расширил партнерство с рядом двусторонних доноров. |
| The Fund has also expanded its discussions with financial market participants through its new Capital Markets Consultative Group. | Фонд также расширил обсуждения, проводимые им с участниками финансовых рынков, с помощью своей новой Консультативной группы по рынкам капитала. |
| We are pleased to note that the Committee has further developed its website, expanded the volume of information and improved indexing methods. | Нам приятно отметить, что Комитет усовершенствовал свой веб-сайт, расширил объем информации и улучшил методы предметного указания. |
| The Division had previously identified the Internet as a major tool for strengthening its information system and has expanded its use. | Отдел уже определил Интернет главным инструментом укрепления своей информационной системы и расширил его применение. |
| However, it has developed and expanded a roster of experts that includes individuals knowledgeable in the field. | Тем не менее Центр составил и расширил список экспертов, в который включены различные специалисты в этой области. |
| Furthermore, the Institute has greatly expanded its communication, outreach and education activities. | Кроме того, Институт значительно расширил свои связи, а также пропагандистскую деятельность и учебные мероприятия. |
| CIVICUS expanded its use of the Internet as a key communication tool. | СИВИКУС расширил масштабы своего использования Интернета как одного из основных средств коммуникации. |
| Over the past years the Centre for International Crime Prevention has expanded in many respects. | За последние годы Центр по международному предупреждению преступности во многом расширил сферу своей деятельности. |
| And the OECD Investment Committee has expanded its oversight of NCPs, providing another opportunity to review their treatment of complaints. | И Комитет по инвестициям ОЭСР расширил рамки своего наблюдения за деятельностью НКЦ, что создает еще одну возможность контроля над порядком рассмотрения ими жалоб. |
| UNICEF expanded its support for WASH in schools in 85 countries in 2006. | В 2006 году ЮНИСЕФ расширил масштабы оказания помощи школам в 85 странах в вопросах водоснабжения, санитарии и гигиены. |
| The Department has expanded the representation to include sections that could play a role in the successful implementation of the strategic deployment stocks concept. | Департамент расширил свое представительство в ней, включив в ее состав секции, которые могли бы внести вклад в успешную реализацию концепции стратегических запасов для развертывания. |
| The USA PATRIOT Act expanded the definition of "financial institution" to include IVTS operators. | Закон «Пэтриот» расширил понятие «финансовые учреждения», включив в него операторов НСПЦ. |
| At the same time, the Council has expanded the range of issues that it determines constitute threats. | В то же время Совет расширил круг вопросов, которые, по его мнению, представляют угрозу. |
| In addition to improved legislative incorporation of technical innovations, the Act has substantially expanded rights of authorship. | Помимо усовершенствования законодательства в результате включения в него технических новшеств указанный закон существенно расширил права на авторство. |
| UNFPA also expanded its evaluation network, whose mandate is to strengthen the monitoring and evaluation culture within the Fund. | ЮНФПА также расширил свою группу оценки, мандат которой заключается в укреплении культуры контроля и оценки внутри Фонда. |