In fact the Exchange Connector is not much different, and we will look more closely at the file/folder structure in a later article. |
В действительности Exchange Connector не сильно от него отличается, и мы подробнее рассмотрим структуру файл/папка в следующей статье. |
Exchange Server 2007 introduces several new high availability features, one of them is the Cluster Continuous Replication (CCR) feature. |
В сервере Exchange 2007 представлены новые возможности, и одной из них является CCR (Cluster Continuous Replication - Постоянная кластерная репликация). |
The steps listed in part one of this article take care of outbound Internet email from your Exchange 2007 organization. |
Шаги, описанные в первой части, используются для работы с исходящей интернет почтой в вашей Exchange 2007 организации. |
In this mini-series my co-author Declan Conroy and I will explore the task of migrating from Novell GroupWise to Microsoft Exchange 2007. |
В этой мини серии статей мы с моим коллегой Декланом Конроем рассмотрим задачу перехода с Novell GroupWise в Microsoft Exchange 2007. |
However, personally I'm a big fan of ensuring that the new Exchange 2007 server is handling the production load as soon as possible. |
Однако лично я всегда стараюсь как можно быстрее убедиться в том, что новый сервер Exchange 2007 справляется с производственной нагрузкой. |
If it is, then the coexistence column above gives you the pre-requisites for your Exchange 2003 server. |
Если это именно тот случай, то в таблице можно посмотреть все необходимые условия для вашего сервера Exchange 2003. |
The one step migration will extract data from GroupWise and import it directly into Exchange mailboxes. |
Во время одношаговой процедуры перехода данные будут извлечены из GroupWise и импортированы непосредственно в почтовые ящики Exchange. |
The company he founded, Centre of Internetworking Technologies (CIT) holds blocks of shares at the at Moscow Internet eXchange (MSK-IX). |
Через компанию «Центр взаимодействия компьютерных сетей» (ЦВКС) владел блокирующим пакетом в «Московский Internet eXchange» (MSK-IX). |
The "Setup/ Data Exchange Interface" menu selects COM-port used for this purpose. |
Номер порта для обмена задается в меню "Setup/ Data Exchange Interface". |
Customizing the Exchange 2007 Management pack with overrides; disk monitoring, IIS monitoring and assigning Edge servers to the right Organization and Site. |
Настройка пакета управления Exchange 2007 для переопределений; мониторинг дисков, IIS мониторинг и присоединение серверов Edge к правильным организациям и сайтам. |
The antispam engine for Forefront Protection for Exchange downloads definitions updates independently from other engines and definition updates that are used by the TMG firewall. |
Механизм защиты от спама для Forefront Protection for Exchange загружает обновления дефиниций независимо от остальных механизмов и обновлений дефиниций, используемых брандмауэром TMG. |
Then, we reviewed similar tasks using the flexibility of the Exchange Management Shell to help us to create one or more users through commandlets. |
Затем мы выполнили ту же самую задачу с помощью оболочки Exchange Management Shell, которая позволяет создавать сразу несколько пользователей. |
In computing, Dynamic Data Exchange (DDE) is a method of interprocess communication under Microsoft Windows or OS/2. |
Dynamic Data Exchange (DDE) - механизм взаимодействия приложений в операционных системах Microsoft Windows и OS/2. |
Richard F. Omohundro, who owned the land at the time, rebuilt what is now known as the Exchange Hotel. |
Владелец участка, Ричард Охундро, построил на её месте новое здание, известное сейчас как "Exchange Hotel". |
The Exchange Team is one of the most active inside Microsoft, documenting its product; there are literally tons of quality technical documents available on TechNet. |
Команда разработчиков Exchange одна из самых активных внутри компании Microsoft, в плане документации своего продукта. Образно выражаясь, они написали тонну технических документов, которые можно найти на TechNet. |
Right click on it in Exchange System Manager (ESM) and on the General tab we firstly need to enter the API gateway path. |
Щелкните правой кнопкой мыши на нем в системном менеджере Exchange System Manager (ESM) и в закладке General (общие), задайте путь к шлюзу API. |
Early this month, the Chicago Mercantile Exchange announced that it will also work with us to explore the development of futures markets in US metropolitan-area home prices. |
В начале этого месяца биржа Chicago Mercantile Exchange объявила, что она также будет совместно с нами заниматься изучением развития фьючерсных рынков по ценам на жилье в столичных городах США. |
Without reproducing huge sections of troubleshooting articles that are widely available, let me give you a quick rundown on what happens when you request free/busy information between Exchange and GroupWise. |
Вместо того, чтобы цитировать огромные отрывки из статей по диагностике, которые имеются в наличии в огромном количестве, позвольте мне вкратце рассказать о том, что происходит, когда вы запрашиваете информацию free/busy между Exchange и GroupWise. |
His life and music, including the disastrous Cambridge Corn Exchange concert and his later reclusive lifestyle, are a recurring motif in the work. |
Жизнь и музыка Барретта, в том числе неудачный концерт в Cambridge Corn Exchange и его более поздняя затворническая жизнь, являются одним из лейтмотивом этой постановки. |
On 11 June 2014, London Stock Exchange welcomed TBC Bank to the Main Market following its listing of Global Depositary Receipts (GDRs). |
11 июня 2014 года Лондонская фондовая биржа (London Stock Exchange) пригласила TBC Bank для участия в торгах с его глобальными депозитарными расписками (GDR). |
A relay server typically determines which server to connect to by looking up the MX (Mail eXchange) DNS resource record for each recipient's domain name. |
SMTP-сервер, действующий как клиент, то есть пересылающий сообщения, определяет, к какому серверу подключиться, просмотром ресурса записей MX (Mail eXchange) DNS для домена каждого получателя. |
Early this month, the Chicago Mercantile Exchange announced that it will also work with us to explore the development of futures markets in US metropolitan-area home prices. |
В начале этого месяца биржа Chicago Mercantile Exchange объявила, что она также будет совместно с нами заниматься изучением развития фьючерсных рынков по ценам на жилье в столичных городах США. |
The main goal of the provided tips will be the general optimization of the Exchange infrastructure, which means healthier, more stable and more reliable systems, as opposed to pure performance improvements. |
Основная цель представленных здесь подсказок, заключается в оптимизации инфраструктуры Exchange, что позволит получить более здоровую, стабильную и надежную систему. |
Having followed this series so far, you should now understand some of the theory about migrations, you will have installed the connectors which allow communication between GroupWise and Exchange and then configured them. |
Теперь вы должны понимать некоторые теории относительно миграций. Вы установили и настроили коннекторы, которые позволяют взаимодействовать GroupWise и Exchange. |
Of course, without this permission being granted you'd expect that Exchange 2007 will enforce security and ensure that Ann will not be able to send as the distribution group. |
Конечно, если вы не дадите такого права, то безопасность Exchange 2007 не позволит Анне отправлять письма от имени группы распределения. |