The first step is to ensure that a replica of the public folder exists on the Exchange 2007 server whilst the second step is to remove the replica from the Exchange 2003 server. |
В первом шаге необходимо убедиться в том, что копия публичной папки существует на сервере Exchange 2007, а во втором шаге вам нужно удалить копию публичной папки с сервера Exchange 2003. |
First, there's the Move All Replicas option in Exchange 2003 Service Pack 2, and second there's the MoveAllReplicas.ps1 script provided with Exchange 2007. |
Во-первых, у нас есть опция Переместить все копии в Exchange 2003 Service Pack 2, и, во-вторых, у нас есть сценарий MoveAllReplicas.ps1, включенный в Exchange 2007. |
If you are hosting your own SMTP services on the Exchange Server, you can create an SMTP Server Publishing Rule allowing inbound SMTP access to the Exchange Server's SMTP service. |
Если вы владеете своими собственными SMTP сервисами на Exchange Сервере, вы можете создать Серверное Правило Публикации SMTP, разрешающее входящий SMTP доступ к SMTP сервисам Exchange Сервера. |
This won't work for the DMZ wireless clients, because they need to connect to the Exchange Server via a Secure Exchange RPC Server Publishing Rule that listens on the IP address bound to the DMZ interface. |
Это не будет работать для клиентов беспроводного DMZ, потому что они нуждаются в соединении к Exchange Серверу через Серверное Правило Публикации Безопасного Exchange RPC, которое принимает по IP-адресу, присоединенному к DMZ интерфейсу. |
Microsoft Exchange Server Jetstress Tool' Jetstress simulates the Exchange database and log file loads produced by a specific number of users, thus allowing you to verify the performance and stability of your disk subsystem before putting your server into a production environment. |
Microsoft Exchange Server Jetstress Tool' Jetstress Симулирует загрузку базы данных Exchange и файлов журнала, произведенную определенным количеством пользователей, позволяя вам произвести проверку производительности и стабильности вашей дисковой подсистемы перед началом использования вашей системы в промышленной среде. |
Once GroupWise and Outlook can both be used to connect to GroupWise and Exchange respectively, we can install the Quest GroupWise Migrator for Exchange. |
После того, как GroupWise и Outlook могут быть использованы для подключения к GroupWise и Exchange соответственно, мы можем установить Quest GroupWise Migrator для Exchange. |
Both free/busy requests and replies from Exchange to GroupWise use the same path, as do requests and replies from GroupWise to Exchange. |
Запросы и ответы free/busy с Exchange на GroupWise используют тот же путь, равно как и запросы и ответы с GroupWise на Exchange. |
Free/busy lookup between GroupWise 7 and Exchange 2007, via the Exchange 2003 Calendar Connector now works in both directions! |
Просмотр Free/busy между GroupWise 7 и Exchange 2007, через коннектор календаря Exchange 2003 теперь работает в обоих направлениях! |
Adding the Exchange 2007 Edge server to act as the SMTP relay of an Exchange 2003 organization does not require the upgrade of any internal server and does not require the schema extension of Active Directory. |
Добавление сервера Exchange 2007 Edge в качестве ретранслятора SMTP в организации Exchange 2003 не требует апгрейда внутренних серверов, а также не требует расширения схемы Active Directory. |
is the Netbios name of the Exchange Server. |
это Netbios имя сервера Exchange Server. |
Of course, the alternative is to simply delete the SMTP Connector from Exchange System Manager once you've created the new Send Connector, thus ensuring that the only path available is via Exchange 2007. |
Конечно в качестве альтернативного решения можно просто удалить SMTP Connector из оснастки Exchange System Manager, после того как вы создали новый коннектор отправления, тем самым вы будете уверены в том, что единственный имеющийся путь будет проходить через Exchange 2007. |
Note though that none are present on a new build of Exchange 2003 in a new Exchange organization. |
Обратите внимание, что таких папок нет в новой версии сервера Exchange 2003 в новой организации Exchange. |
The Tokyo Securities and Stock Exchange became the largest in the world in 1988, in terms of the combined market value of outstanding shares and capitalization, while the Osaka Stock Exchange ranked third after those of Tokyo and New York. |
Токуо Securities and Stock Exchange стали самым большим в мире в 1988, с точки зрения совокупной рыночной стоимости акций, выпущенных в обращение и капитализации, в то время как Фондовая биржа Осаки заняла третье место после тех же фондовых бирж Токио и Нью-Йорка. |
For example, the Microsoft Exchange Transport service will only be seen on transport servers such as those Exchange 2007 servers running the Hub Transport or Edge Transport role. |
К примеру, служба Microsoft Exchange Transport будет использоваться только на транспортных серверах, таких как роли Hub Transport или Edge Transport. |
Wiener Börse and Sarajevo Stock Exchange Sign Cooperation Agreement, 21 March 2006 List of European stock exchanges Official website Banja Luka Stock Exchange |
Осмотр Сербского Рынка Wiener Börse and Sarajevo Stock Exchange Sign Cooperation Agreement, 21 March 2006 Экономика Боснии и Герцеговины Список Европейских фондовых бирж |
We are almost done with the GroupWise system; we just need to configure the API to talk to Exchange. |
Мы почти закончили с системой GroupWise; нам нужно лишь настроить API на взаимодействие с Exchange. |
Before these will actually talk to anything, we need to install the Novell client onto the Exchange server. |
Прежде чем они начнут взаимодействовать, нам нужно установить клиента Novell на сервер Exchange. |
So, the Exchange Server now has all the prerequisites in place, they just need to be set up. |
Итак, сервер Exchange Server теперь имеет все необходимые предустановки, их просто нужно настроить. |
Although significant improvements have been made since the release of MOM 2000, configuring the platform in general and the Exchange MP in particular can become quite a challenge. |
Хотя значительные усовершенствования были сделаны после выпуска МОМ 2000, настройка платформы в общем и Exchange MP в частности может стать немного сложной. |
Let us take a look at what we are going to face in our migration from GroupWise to Exchange. |
Давайте посмотрим на то, с чем придется столкнуться во время перехода с GroupWise на Exchange. |
Recently on a project I used the various Test- cmdlets to test the configuration of an Exchange 2007 server environment that had just been built and configured. |
В недавнем проекте я использовал различные команды Test- для тестирования конфигурации среды серверов Exchange 2007, которая была только что построена и сконфигурирована. |
Make sure the cost is lower than the cost of the Exchange 2003 SMTP Connector. |
Убедитесь, что стоимость ниже стоимости коннектора Exchange 2003 SMTP Connector. |
LoadGen allows you to test how a server running Exchange responds to e-mail loads. |
LoadGen позволяет вам тестировать реакцию сервера Exchange на различные почтовые нагрузки. |
These migration files are used in the creation of PST files or in the import of data into Exchange mailboxes. |
Эти файлы миграции используются в создании PST файлов или в импортировании данных на почтовые ящики Exchange. |
Messages flow between Exchange and GroupWise passing thru all six of these directories, as shown in Diagram 1 for every free/busy request and reply. |
Сообщения передаются между Exchange и GroupWise, проходя через все шесть директорий, как показано на схеме 1 для каждого free/busy запроса и ответа. |