Английский - русский
Перевод слова Exactly
Вариант перевода Конкретно

Примеры в контексте "Exactly - Конкретно"

Примеры: Exactly - Конкретно
And if you want an arrest warrant for Ghost, I'll sign one right now, but what exactly is your evidence that Thomas Patrick Egan is this Ghost? И если вы хотите ордер на арест Призрака, я его подпишу, но какие конкретно у вас доказательства, что Томас Патрик Иган - это Призрак?
So, this person who says they've kidnapped Alex, what exactly did they say on the call? Так этот человек, который говорит, что похитил Алекс, что он конкретно сказал?
Regarding peacekeeping operations, he wished to know how exactly UNODC worked with the Department of Peacekeeping Operations to improve crime prevention in peacekeeping and peacebuilding operations. Что касается операций по поддержанию мира, то оратор хотел бы знать, как конкретно ЮНОДК взаимодействует с Департаментом операций по поддержанию мира в целях совершенствования работы по предупреждению преступности в рамках усилий и операций по поддержанию мира.
What exactly was the status of the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities and the National Refugee Commission? Какой конкретно статус у Управления Верховного комиссара по делам иммиграции и этнических меньшинств и Национальной комиссии по делам беженцев?
Mr. ABOUL-NASR, referring to paragraph 3 of the report, asked what exactly was meant by the statement that the Gypsy population was the only group which could be distinguished from the Portuguese population as a whole. Г-н АБУЛ-НАСР, указывая на пункт З доклада, спрашивает, что конкретно подразумевается под утверждением, что цыгане являются единственной этнической группой, которая отличается от коренного португальского населения.
What exactly was the role of those industrial tribunals and were they put to sufficient use? В чем конкретно заключается роль подобных судов по трудовым спорам, и используются ли они в достаточной мере?
Although the report submitted by the Government of the Netherlands contains important information on many subjects relevant to the Committee, the opinion of the NJCM is that the report lacks information exactly on the point of the "progress made in achieving the observance of the rights". Хотя в доклад, представленный правительством Нидерландов, включена важная информация по многим аспектам, относящимся к деятельности Комитета, НМКЮ полагает, что в этом докладе не содержится достаточной информации конкретно по вопросу о "прогрессе на пути к достижению соблюдения прав".
Here, it may be recalled that last week, speaking in the informal consultations, I asked the question of whether or not we in the international community have decided what exactly is our role on the Somali question. И здесь, возможно, следует напомнить о том, что на прошлой неделе, выступая во время неофициальных консультаций, я задавал вопрос о том, решили ли мы, международное сообщество, какова конкретно наша роль в сомалийском вопросе.
That is exactly the problem that Roma population is faced with, as they usually do not register the residence, and not even the newborn children, and, as a consequence, they do not possess personal documents. С этой проблемой конкретно сталкиваются рома, поскольку они обычно не регистрируют свое проживание и тем более рождение детей, в результате чего они не имеют личных документов.
It was recommended that there be detailed descriptions of the test conditions that are being performed such that others can be sure of what exactly is being measured so that there is no confusion or uncertainty with the results. Было рекомендовано делать подробное описание условий проводимых испытаний, с тем чтобы другие специалисты могли с уверенностью определить, что конкретно измеряется, во избежание путаницы или неопределенности с результатами.
He asked the Special Rapporteur to explain the difference between human rights learning and human rights education, and in particular to clarify what exactly human rights learning consisted of. Оратор просит Специального докладчика уточнить различия между обучением в области прав человека и образованием в этой области и разъяснить, в чем конкретно состоит "обучение в области прав человека".
I think that the substantive issues that have been raised by other delegations, which we quite understand, should be considered when we deal with the clustering of items - probably in the thematic discussion - to determine exactly where they should go. Я думаю, что вопросы существа, которые поднимались другими делегациями и которые нам вполне ясны, следует рассматривать при обсуждении вопроса о распределении пунктов по группам - возможно, в ходе тематического обсуждения - для определения того, куда конкретно их следует отнести.
Consequently, the court's decision should ascertain that the limitation of the individual's capacity is strictly necessary to protect the rights of the person whose capacity is at issue and specify exactly what powers the guardian has and what legal capacity the person retains. Поэтому судебное решение должно устанавливать, что ограничение дееспособности лица абсолютно необходимо для защиты лица, дееспособность которого является предметом разбирательства, и конкретно и точно указывать, какие полномочия имеет опекун и какую степень правоспособности это лицо сохраняет.
Indeed, the Application of the Kingdom of Spain does not refer exactly to the disputes concerning those measures, but rather to their origin, to the Canadian legislation which constitutes their frame of reference. Заявление Королевства Испания конкретно не затрагивает споров, связанных с этими мерами, а касается их происхождения, т.е. канадского законодательства, дающего основания для их принятия.
So what do I have to do, exactly? Так что конкретно вы хотите, чтобы я сделала?
Responding to the comments made by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, he said that he was well aware that the Task Force was a second investigation division within OIOS; what he wanted to know was what exactly it was doing. Отвечая на замечания заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, он говорит, что ему хорошо известно, что Целевая группа является вторым отделом УСВН по вопросам расследований; однако ему хотелось бы узнать, чем конкретно она занимается.
But there is much less agreement as to what exactly the role of institutions should be in the pursuit of development objectives, and what types of institutional arrangements are the most appropriate for achieving those objectives. Но в вопросе о том, какой конкретно должна быть роль институтов в реализации целей развития и какие типы институциональных механизмов больше всего подходят для достижения этих целей, согласия гораздо меньше.
Mr. Kelly, do you remember exactly what Messimer did? М-р Келли, вспомните, пожалуйста, что конкретно произошло?
Now, what exactly did you want me to get on him, sir? А что бы вы хотели конкретно, чтобы я с ним сделал, сэр?
And, General, where exactly are these spheres right now? У нас есть информация, где конкретно находятся эти шары?
What exactly did you do to make her feel this way? Что конкретно ты сказал ей, чтобы она так себя вела?
Okay, So just to clarify, when we said that Kensi was going to seduce him, what exactly did we mean by that? Ладно, давайте уточним, когда мы говорили о том, что Кензи обольстит его, что мы конкретно имели в виду?
Mr. Goddard, where exactly were you standing when you say you heard the officer in the dock, Captain Preston, give the order to fire? Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
I want you to explain to the admissions board exactly what you meant when you said I lack integrity. Я хочу что бы ты объяснил администрации конкретно что ты имел ввиду сказав "Не хватало целостности"
Just make sure that when you do figure out exactly what you want, you don't lose sight of it, okay? Просто убедись, что когда ты начнёшь разбираться что конкретно ты хочешь, ты не упустишь это из виду, хорошо?