| Not like that's ever gone badly for me. | Не то, что бы это для меня когда-то плохо заканчивалось. |
| It's never had it, I doubt that it ever will. | Никогда не было, и я сомневаюсь что когда-то будут. |
| So listen, you told me... that if I ever needed anything I should come to you. | Слушай, ты говорил, что если когда-то что-то понадобится, придти к тебе. |
| It's still so weird to me that he and Gavin Belson were ever friends. | Так странно, что они с Гэвином Белсоном когда-то дружили. |
| If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment. | Если даже такие опасения когда-то были оправданны, они, безусловно, утратили какую-либо основу в современных политических условиях. |
| If they ever finish that big weapon of theirs, we might win this war. | Если они когда-то закончат эту большую пушку, мы можем выиграть войну. |
| That's-that's everything that I have ever believed in. | Всему, во что я когда-то верила. |
| This may be the best cut I ever had. | Это может быть самое лучшее, что я когда-то имела. |
| Did you ever promise you wouldn't testify against Larry? | Ты когда-то обещала, что ты не будешь давать показания против Ларри? |
| Time's wiped out everything you ever knew. | Врёмя стёрло всё, что ты когда-то знал. |
| I don't think I'll ever go down that road again. | Я не думаю, что когда-то еще ступлю на эту дорожку. |
| An ugly part, but I don't think it will ever change. | Она ужасна, но вряд ли когда-то изменится. |
| It is not sure that the exact number of victims will ever be known. | Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв. |
| The ICC is unlikely ever to attain universal membership. | МУС вряд ли когда-то выйдет на уровень универсализации членского состава. |
| That assumes I was ever on your side in the first place. | Предательство предполагает, что когда-то я была на вашей стороне. |
| Not that anyone ever really gets used to it. | Не то чтобы кто-то когда-то к такому вообще привыкает. |
| Everyone, I'm ashamed to think that I ever called any of you my friend. | И вообще, мне стыдно, что я когда-то называл вас своими друзьями. |
| And if I'm ever rude to you again... | И если я тебе еще когда-то нагрублю... |
| I don't think I'll ever forget. | Не думаю, что когда-то забуду. |
| You can forget you ever tried to play piano. | Забудь, что я когда-то играла на пианино... |
| Not that I'd have ever sat anywhere holding hands with a man who was my husband. | Не то чтобы я когда-то сидела где-нибудь держась за руки с мужчиной, который был моим мужем. |
| You want to show him you're just as good a city attorney as he ever was. | Ты хочешь доказать ему какой ты отличный прокурор, каким когда-то был он. |
| This is exactly what we'd hope to find if we ever went there. | Именно это мы надеялись бы найти, если бы когда-то отправились туда. |
| I release you from all hopes that we will ever be together. | Я освобождаю тебя от всех надежд на то, что мы будем когда-то вместе. |
| Maybe don't talk at all, if they ever did. | Возможно, совсем не разговаривают друг с другом, если когда-то делали это вовсе. |