Not like that's ever gone badly for me. |
Не то, что бы это для меня когда-то плохо заканчивалось. |
It's never had it, I doubt that it ever will. |
Никогда не было, и я сомневаюсь что когда-то будут. |
So listen, you told me... that if I ever needed anything I should come to you. |
Слушай, ты говорил, что если когда-то что-то понадобится, придти к тебе. |
It's still so weird to me that he and Gavin Belson were ever friends. |
Так странно, что они с Гэвином Белсоном когда-то дружили. |
If such apprehensions were ever justified, they have certainly ceased to have any basis in the current political environment. |
Если даже такие опасения когда-то были оправданны, они, безусловно, утратили какую-либо основу в современных политических условиях. |
If they ever finish that big weapon of theirs, we might win this war. |
Если они когда-то закончат эту большую пушку, мы можем выиграть войну. |
That's-that's everything that I have ever believed in. |
Всему, во что я когда-то верила. |
This may be the best cut I ever had. |
Это может быть самое лучшее, что я когда-то имела. |
Did you ever promise you wouldn't testify against Larry? |
Ты когда-то обещала, что ты не будешь давать показания против Ларри? |
Time's wiped out everything you ever knew. |
Врёмя стёрло всё, что ты когда-то знал. |
I don't think I'll ever go down that road again. |
Я не думаю, что когда-то еще ступлю на эту дорожку. |
An ugly part, but I don't think it will ever change. |
Она ужасна, но вряд ли когда-то изменится. |
It is not sure that the exact number of victims will ever be known. |
Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв. |
The ICC is unlikely ever to attain universal membership. |
МУС вряд ли когда-то выйдет на уровень универсализации членского состава. |
That assumes I was ever on your side in the first place. |
Предательство предполагает, что когда-то я была на вашей стороне. |
Not that anyone ever really gets used to it. |
Не то чтобы кто-то когда-то к такому вообще привыкает. |
Everyone, I'm ashamed to think that I ever called any of you my friend. |
И вообще, мне стыдно, что я когда-то называл вас своими друзьями. |
And if I'm ever rude to you again... |
И если я тебе еще когда-то нагрублю... |
I don't think I'll ever forget. |
Не думаю, что когда-то забуду. |
You can forget you ever tried to play piano. |
Забудь, что я когда-то играла на пианино... |
Not that I'd have ever sat anywhere holding hands with a man who was my husband. |
Не то чтобы я когда-то сидела где-нибудь держась за руки с мужчиной, который был моим мужем. |
You want to show him you're just as good a city attorney as he ever was. |
Ты хочешь доказать ему какой ты отличный прокурор, каким когда-то был он. |
This is exactly what we'd hope to find if we ever went there. |
Именно это мы надеялись бы найти, если бы когда-то отправились туда. |
I release you from all hopes that we will ever be together. |
Я освобождаю тебя от всех надежд на то, что мы будем когда-то вместе. |
Maybe don't talk at all, if they ever did. |
Возможно, совсем не разговаривают друг с другом, если когда-то делали это вовсе. |