As if you've ever given a toss. |
Будто это тебя когда-то волновало. |
When's that ever stopped me? |
Разве меня это когда-то останавливало? |
You ever think about that? |
Ты об этом когда-то думал? |
Did you ever hit Danny? |
Вы когда-то били Денни? |
Have you ever been there? |
А ты там была когда-то? |
Did you ever want to get a motorcycle |
Ты когда-то хотел мотоцикл? |
You ever ice skate? |
Ты когда-то каталась на коньках? |
Did I ever tell you that? |
Я тебе когда-то говорил это? |
Was I ever that young? |
Я тоже когда-то был таким молодым? |
Have you ever truly idolized a woman? |
Ты хоть когда-то боготворил женщину? |
Do you ever put it away? |
Ты когда-то об этом забываешь? |
I've only ever worked in Bayswater. |
Когда-то работал в Бэйсуотере. |
Did alison ever look scared? |
Разве Элисон когда-то выглядела напуганной? |
Did you ever have it? |
А она когда-то была? |
Will it ever come to an end? |
Закончится ли оно когда-то? |
When does that ever happen? |
! Это когда-то случалось? |
Like that ever works. |
Как будто это когда-то работало. |
Not that I ever mean to say the bad stuff in a bad way. |
Не то, чтобы я когда-то специально говорю гадости... |
Wouldn't even know that you ever caredabout him. |
Не узнает даже о том, что ты когда-то переживала за него. |
In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life. |
На самом деле, не думаю, что меня что-то, когда-то в жизни так волновало. |
He made me laugh out loud just as her uncle was giving a speech. Sometimes... it feels as if all the men I ever danced with are dead. |
Иногда... мне кажется, что все, с кем я когда-то танцевала, мертвы. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. |
Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
And by the way, I don't think they've ever done burger refill. |
К слову, не думаю, чтобы они когда-то на такое решились. |
That night he had the terrors bad. I mean, worse than I ever seen. |
Та ночь была ужасно плохая.Думаю, худшая, что я когда-то видел. |
And if I ever get to heaven, it will be because I held my piece for 45 minutes and did not interrupt my patient. |
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов. |