Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Когда-то

Примеры в контексте "Ever - Когда-то"

Примеры: Ever - Когда-то
And then I ask myself, "Why was it ever small?" Isn't it weird? И я спрашиваю себя: «Почему масштаб когда-то был небольшим?»
You're so much stronger than he is... Than he ever was. Ты намного сильнее, чем он... чем он был когда-то
It's hard to believe there was ever a time when we just said, "stop doing that." Сложно поверить, что когда-то было время, когда мы просто говорили "Прекрати так делать".
The dragon would ever have flown around here. Говорят, когда-то в этих небесах летал Дракон!
Do you think you'll ever love anybody the way that you loved daddy? Мама, ты еще когда-то кого-то так любила как папу?
Have you ever in your life thought "It should have been me"? Ты задумывался когда-то что это должно было случится не с тобой?
"For if the North were ever against slavery, it would not have lasted these many years." Для того, чтобы забыть, что Север хоть когда-то выступал против рабства, потребовалось буквально несколько лет.
International law can no longer - if it ever could - be considered an optional extra, in which lawyers may or may not be trained. Международное право уже не может - да и вряд ли могло когда-то - рассматриваться как факультативный предмет, который юристы могут изучать, а могут и не изучать.
It changed it to the point that they forgot that they'd ever believed otherwise. ќно изменило всЄ настолько, что все забыли, что когда-то думали иначе.
You think you're the only person, who ever got fired, who ever got their lives into a mess? Думаешь, ты единственная, кого когда-то уволили, кто превратил свою жизнь в бардак?
When have I ever done as I was told? ? Я когда-то делала что-то, как мне велели?
You ever look at something crazy, and then see it another way and it's not? Ты когда-то смотрела в ином свете на безумные вещи, видя их нормальными?
And then I ask myself, "Why was it ever small?" Isn't it weird? И я спрашиваю себя: «Почему масштаб когда-то был небольшим?»
And I was back in every box, in every dark, tight space that A ever put me in, and I couldn't breathe. И я очутилась в каждой коробке, в каждой страшной ситуации. в которые "А" заставлял когда-то меня быть и я просто не могла дышать.
Listening to the talk about the "perfect and pure Japanese girl" I found it bizarre, that I ever had believed in it Слушая о "безупречной и чистой японской девушке", я с удивленеим понял, что сам когда-то в это верил.
there was ever anything pristine about the world we live in, it no longer is, right? Если и было когда-то в нашем мире что-то чистое, его больше нет.
Say not in grief, that she is no more, but be thankful that she ever was... and though she was taken far too soon, may her enduring light show us a way through this darkness. Не говори в горе, что её больше нет, но будь благодарен, что она когда-то была... и хотя она пала слишком рано, её свет может показать нам путь через темноту.
It's about as close to a lunch date as you and I are ever going to get, isn't it? Это почти то свидание за обедом, о котором мы когда-то договаривались, правда?
Your haitian friend makes sure That'll I'll forget that you were ever here? Твой друг-гаитянин убедиться, что я забуду, что вы когда-то были здесь?
I just got to thinking, you know, I'm having a little girl, and... is she ever going to know her grandmother? Размышляла... у меня будет дочка и... узнает ли она когда-то про свою бабушку?
Do you ever think that maybe we spend a little too much time wondering about what Jake and Matty are thinking? Ты когда-то думала о том, что, возможно, мы проводим слишком много времени, переживая о том, что Джейк и Мэтти думают?
And if you care about me... which I believe you did once... and if you were ever a friend of David's, please, I'm begging you, stop. И если я тебе небезразлична... что, как я верю, когда-то так и было... и если ты когда-то был другом Дэвида, пожалуйста, я умоляю тебя, остановись.
I wonder, when you decided to brick me into that dreadful tomb, did it ever occur to you that our roles might one day be reversed? Мне интересно, когда ты решил заложить меня кирпичом в той ужасной гробнице, приходило ли тебе когда-то в голову, что наши роли могли бы однажды поменяться?
You ever, see any kids over at that place? Видел когда-то у него дома детей?
And you're all in love, and I just... don't know if I'll ever have that magic with Robby. а я просто... появится ли когда-то у нас с Робби такая же магия.