And then I ask myself, "Why was it ever small?" Isn't it weird? |
И я спрашиваю себя: «Почему масштаб когда-то был небольшим?» |
You're so much stronger than he is... Than he ever was. |
Ты намного сильнее, чем он... чем он был когда-то |
It's hard to believe there was ever a time when we just said, "stop doing that." |
Сложно поверить, что когда-то было время, когда мы просто говорили "Прекрати так делать". |
The dragon would ever have flown around here. |
Говорят, когда-то в этих небесах летал Дракон! |
Do you think you'll ever love anybody the way that you loved daddy? |
Мама, ты еще когда-то кого-то так любила как папу? |
Have you ever in your life thought "It should have been me"? |
Ты задумывался когда-то что это должно было случится не с тобой? |
"For if the North were ever against slavery, it would not have lasted these many years." |
Для того, чтобы забыть, что Север хоть когда-то выступал против рабства, потребовалось буквально несколько лет. |
International law can no longer - if it ever could - be considered an optional extra, in which lawyers may or may not be trained. |
Международное право уже не может - да и вряд ли могло когда-то - рассматриваться как факультативный предмет, который юристы могут изучать, а могут и не изучать. |
It changed it to the point that they forgot that they'd ever believed otherwise. |
ќно изменило всЄ настолько, что все забыли, что когда-то думали иначе. |
You think you're the only person, who ever got fired, who ever got their lives into a mess? |
Думаешь, ты единственная, кого когда-то уволили, кто превратил свою жизнь в бардак? |
When have I ever done as I was told? |
? Я когда-то делала что-то, как мне велели? |
You ever look at something crazy, and then see it another way and it's not? |
Ты когда-то смотрела в ином свете на безумные вещи, видя их нормальными? |
And then I ask myself, "Why was it ever small?" Isn't it weird? |
И я спрашиваю себя: «Почему масштаб когда-то был небольшим?» |
And I was back in every box, in every dark, tight space that A ever put me in, and I couldn't breathe. |
И я очутилась в каждой коробке, в каждой страшной ситуации. в которые "А" заставлял когда-то меня быть и я просто не могла дышать. |
Listening to the talk about the "perfect and pure Japanese girl" I found it bizarre, that I ever had believed in it |
Слушая о "безупречной и чистой японской девушке", я с удивленеим понял, что сам когда-то в это верил. |
there was ever anything pristine about the world we live in, it no longer is, right? |
Если и было когда-то в нашем мире что-то чистое, его больше нет. |
Say not in grief, that she is no more, but be thankful that she ever was... and though she was taken far too soon, may her enduring light show us a way through this darkness. |
Не говори в горе, что её больше нет, но будь благодарен, что она когда-то была... и хотя она пала слишком рано, её свет может показать нам путь через темноту. |
It's about as close to a lunch date as you and I are ever going to get, isn't it? |
Это почти то свидание за обедом, о котором мы когда-то договаривались, правда? |
Your haitian friend makes sure That'll I'll forget that you were ever here? |
Твой друг-гаитянин убедиться, что я забуду, что вы когда-то были здесь? |
I just got to thinking, you know, I'm having a little girl, and... is she ever going to know her grandmother? |
Размышляла... у меня будет дочка и... узнает ли она когда-то про свою бабушку? |
Do you ever think that maybe we spend a little too much time wondering about what Jake and Matty are thinking? |
Ты когда-то думала о том, что, возможно, мы проводим слишком много времени, переживая о том, что Джейк и Мэтти думают? |
And if you care about me... which I believe you did once... and if you were ever a friend of David's, please, I'm begging you, stop. |
И если я тебе небезразлична... что, как я верю, когда-то так и было... и если ты когда-то был другом Дэвида, пожалуйста, я умоляю тебя, остановись. |
I wonder, when you decided to brick me into that dreadful tomb, did it ever occur to you that our roles might one day be reversed? |
Мне интересно, когда ты решил заложить меня кирпичом в той ужасной гробнице, приходило ли тебе когда-то в голову, что наши роли могли бы однажды поменяться? |
You ever, see any kids over at that place? |
Видел когда-то у него дома детей? |
And you're all in love, and I just... don't know if I'll ever have that magic with Robby. |
а я просто... появится ли когда-то у нас с Робби такая же магия. |