Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреей

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреей"

Примеры: Eritrea - Эритреей
Despite this limitation, it offers insight into the state of the relations between Djibouti and Eritrea. Несмотря на ограниченный характер доклада, он позволяет получить представление о состоянии отношений между Джибути и Эритреей.
Any hostilities between Djibouti and Eritrea would have serious adverse implication for regional and international peace and security. Любые военные действия между Джибути и Эритреей будут иметь серьезные отрицательные последствия для регионального и международного мира и стабильности.
The fact is that there is no territorial or other dispute between Eritrea and Djibouti. Дело, однако, в том, что между Эритреей и Джибути не существует никакого территориального или какого-либо иного спора.
Ethiopia stands firmly committed to resolving all outstanding issues with Eritrea through peaceful, political, legal and diplomatic means. Эфиопия твердо привержена идее урегулирования всех оставшихся проблем с Эритреей мирными, политическими, правовыми и дипломатическими средствами.
UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. МООНЭЭ также обратилась с просьбой о проведении безотлагательной встречи с эритрейскими властями, с тем чтобы выразить им протест в связи с этим серьезным нарушением Алжирского соглашения между Эфиопией и Эритреей.
Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. Эфиопия по-прежнему твердо привержена принципу, что диалог - это единственный способ урегулировать с Эритреей все нерешенные вопросы.
Right after the independence of Eritrea, the Provisional Government undertook measures to revise the inherited colonial laws. Сразу же после обретения Эритреей независимости временным правительством были приняты меры с целью изменения унаследованных от колониальной эпохи законов.
The Monitoring Group also found evidence of Eritrea's continuing violation of the arms embargo and its use of threats, harassment and intimidation to collect taxes from the Eritrean diaspora. Группа контроля также получила данные о продолжающемся нарушении Эритреей оружейного эмбарго и использовании ею угроз, запугивания и враждебных действий для сбора налогов с эритрейской диаспоры.
This represents - together with Eritrea's rejection of the United States-Rwandan peace proposal and the OAU Summit decision of 10 June 1998 - the third peace initiative rejected by Eritrea. Это представляет собой - наряду с отклонением Эритреей мирного предложения Соединенных Штатов-Руанды и непризнанием ею решения совещания ОАЕ на высшем уровне от 10 июня 1998 года - третий случай отклонения Эритреей мирной инициативы.
The Ethiopian delegation expressed serious concern over the degradation of the Mission's monitoring capability due to the severe restrictions imposed by Eritrea, as well as Eritrea's expulsion of UNMEE staff of selected nationalities. Делегация Эфиопии выразила серьезную обеспокоенность по поводу сокращения возможностей Миссии вести наблюдение в связи с серьезными ограничениями, введенными Эритреей, а также по поводу высылки Эритреей сотрудников МООНЭЭ, представляющих определенные страны.
In relation to its mandate on Eritrea, the Monitoring Group has been examining the possible relationship between Eritrea and a number of Somali warlords and agents of influence in Somalia, as well as violations of the two-way arms embargo. В рамках ее мандата по Эритрее Группа контроля проверяет информацию о возможных связях между Эритреей и рядом сомалийских полевых командиров и агентов влияния в Сомали, а также о случаях нарушения эмбарго на ввоз и вывоз оружия.
Her delegation condemned Eritrea's failure to comply with Security Council resolutions 1862 (2009), 1907 (2009) and 2033 (2011) imposing targeted sanctions and restrictive measures designed to reduce Eritrea's destabilizing role in the region. Делегация оратора осуждает невыполнение Эритреей резолюций 1862 (2009), 1907 (2009) и 2023 (2011) Совета Безопасности о введении целенаправленных санкций и ограничительных мер, направленных на ослабление дестабилизирующей роли Эритреи в регионе.
At the initiative of the Government of Eritrea, as expressed in the statement of the Cabinet of Ministers of 14 May 1998, a facilitation process has been under way since the eruption of the crisis between Eritrea and Ethiopia. По инициативе правительства Эритреи, изложенной в заявлении кабинета министров от 14 мая 1998 года, процесс оказания содействия осуществлялся с момента возникновения кризиса в отношениях между Эритреей и Эфиопией.
It is regrettable indeed that Eritrea should see fit to sow the seeds of dissension in a region that is still trying to heal the wounds inflicted on it by the instability to which Eritrea's policies contributed. Действительно вызывает огорчение тот факт, что Эритрея готова посеять семена вражды в регионе, который все еще пытается залечить раны, нанесенные ему нестабильностью, которой способствовала политика, проводимая Эритреей.
And although Ethiopia had considered the Hanish islands as part and parcel of its sovereign territory following the federation and subsequent annexation of Eritrea, the Ethiopian Prime Minister had the audacity to accuse Eritrea of claiming territory "with little cause and justification". И хотя Эфиопия ранее - после создания федерации с Эритреей и последовавшей затем аннексии - считала острова Эль-Ханиш неотъемлемой частью своей суверенной территории, премьер-министр Эфиопии осмелился обвинить Эритрею в том, что она претендует на эти острова, "практически не имея на то оснований".
I wish also to express Eritrea's deep appreciation of President Compaore and the members of the OAU High-level Delegation as well as members of the ministerial and ambassadorial committees for their tireless work for peace between Eritrea and Ethiopia. Я также хотел бы от имени Эритреи выразить президенту Компаоре и членам делегации ОАЕ высокого уровня, равно как и членам комитетов на уровне министров и послов глубокую признательность за их неустанную работу в интересах мира между Эритреей и Эфиопией.
The Cabinet of Ministers of the Government of Eritrea held a meeting today, Wednesday, 20 May 1998, to review the developments that have unfolded in the past few days in the current crisis between Eritrea and Ethiopia, and issued the following statement. Кабинет министров правительства Эритреи провел сегодня, в среду, 20 мая 1998 года, заседание для рассмотрения событий, развернувшихся в последние несколько дней в рамках нынешнего кризиса между Эритреей и Эфиопией, и сделал следующее заявление.
I have the honour to transmit to you press statements issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Democratic Republic of Ethiopia on 9 June 1998 concerning Eritrea's renewed aggression against Ethiopia and its expulsion and detention of Ethiopian nationals residing in Eritrea. Имею честь препроводить Вам заявления для прессы министра иностранных дел Федеративной Демократической Республики Эфиопии, сделанное 9 июня 1998 года в отношении возобновления Эритреей агрессии против Эфиопии и осуществляемой ею высылки и задержания эфиопских граждан, проживающих в Эритрее.
It is a matter of record that Eritrea took responsible measures, including through a parliamentary bill and public campaigns, to stem the inflammation of ethnic hatred and to ensure the respect of the rights of Ethiopians residing in Eritrea. Общеизвестно, что Эритреей были приняты ответственные меры, в том числе посредством одобрения закона в парламенте и развертывания кампании среди общественности, с тем чтобы поставить заслон разжиганию этнической розни и обеспечить соблюдение прав эфиопов, проживающих в Эритрее.
On 6 February 2003, Eritrea commented on the Ethiopian letter, observing that the military character of the field liaison officers nominated by Eritrea had long been known to Ethiopia since they had appeared regularly in the joint Military Coordination Commission. 6 февраля 2003 года Эритрея представила свои замечания по письму Эфиопии, отметив, что военная принадлежность назначенных Эритреей полевых офицеров по связи была давно известна Эфиопии, поскольку они регулярно присутствовали на заседаниях совместной Военно-координационной комиссии.
On 1 January 1890, Italy set the boundaries of Eritrea and ruled it as a colony until the British defeated the Italians in the African Theater and took over the administration of Eritrea. Границы Эритреи были установлены 1 января 1890 года Италией, которая управляла ею как колонией до того, как англичане разгромили итальянцев на африканском театре военных действий и взяли на себя управление Эритреей.
The request indicates that, during the earlier years following the conflict between Eritrea and Ethiopia, a number of non-governmental organizations and commercial companies were actively engaged in mine clearance in Eritrea using a range wealth of mine clearance methods and equipment. В запросе указывается, что в первые годы после завершения конфликта между Эритреей и Эфиопией ряд неправительственных организаций и коммерческих компаний активно участвовали в проведении на территории Эритреи минно-расчистной деятельности с задействованием широкого набора разнообразных средств и способов разминирования.
With respect to the position paper submitted by Eritrea to the Chairman of the Security Council Committee in April 2010, it is an account of the series of events that led to the unprovoked attack on Eritrea and the circumstances surrounding the condemnation of my country. Что касается документа с изложением позиции, представленного Эритреей Председателю Комитета Совета Безопасности в апреле 2010 года, то в нем перечисляются события, которые повлекли за собой ничем не спровоцированное нападение на Эритрею, и обстоятельства, связанные с осуждением моей страны.
Council members urged Eritrea to respect resolution 1907 (2009) and emphasized the importance of dialogue for resolving the pending issues in the region, inter alia, counter-terrorism, anti-piracy, humanitarian issues and the border problems with Eritrea. Члены Совета настоятельно призвали Эритрею соблюдать резолюцию 1907 (2009) и подчеркнули важное значение диалога по урегулированию нерешенных вопросов в регионе, включая, в частности, противодействие терроризму, борьбу с пиратством, гуманитарные вопросы и пограничные проблемы с Эритреей.
Mr. Desta (Eritrea): I wish to remind the representative of Ethiopia once again that the key to resolving the problem between Eritrea and Ethiopia is the withdrawal of Ethiopian soldiers and institutions from Eritrean sovereign territories. Г-н Деста (Эритрея) (говорит по-английски): Я хотел бы вновь напомнить представителю Эфиопии, что ключом к решению проблемы между Эритреей и Эфиопией является вывод эфиопских солдат и властей с суверенной эритрейской территории.