Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреей

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреей"

Примеры: Eritrea - Эритреей
Cuba viewed positively the fact that Eritrea had accepted the recommendations it had made, in particular those relating to improving the quality and accessibility of health services for all. Куба положительно оценила принятие Эритреей представленных ей рекомендаций, особенно в отношении повышения качества и доступности здравоохранения для всех.
On 11 June, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Taye-Brook Zerihoun, regarding the mediation efforts by Qatar to resolve the border dispute between Djibouti and Eritrea. 11 июня Совет заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Тайе-Брука Зерихуна относительно посреднических усилий Катара по разрешению пограничного спора между Джибути и Эритреей.
It also noted the proactive measures undertaken by Eritrea aimed at ensuring respect for human rights and the rule of law in spite of limited financial and human resources. Она также отметила конструктивные меры, предпринятые Эритреей с целью обеспечения уважения прав человека и принципа господства права, несмотря на ограниченные финансовые и людские ресурсы.
It is Eritrea's considered assessment that the same could be true of the current situation in Somalia. Проведенный Эритреей взвешенный анализ позволяет ей сказать, что то же может оказаться верным и в отношении нынешней ситуации в Сомали.
There is no conclusive evidence in the report of any Eritrean violations in regard to Somalia and Djibouti, as well as the arms embargo on Eritrea. В докладе не содержится убедительных доказательств нарушения Эритреей требований, касающихся Сомали и Джибути, а также режима эмбарго на поставки оружия в Эритрею.
Expressing the importance of resolving the border dispute between Djibouti and Eritrea, указывая на важность урегулирования пограничного спора между Джибути и Эритреей,
During the conflict with Eritrea, it had allowed ICRC staff to visit the detention centres where Eritreans had been held prior to their deportation. Во время конфликта с Эритреей правительство разрешило сотрудникам МККК посещать центры содержания под стражей, где граждане Эритреи находились до депортации.
In the ensuing consultations of the whole, members of the Council had an exchange of views and expressed their deep concern about the continuing dispute between Eritrea and Ethiopia. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета обменялись мнениями и выразили свою глубокую озабоченность продолжающимся спором между Эритреей и Эфиопией.
Participating in consultations on and early stages of implementation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia concerning boundary issues. участвовал в консультациях относительно Алжирского соглашения между Эритреей и Эфиопией по пограничным вопросам и был причастен к начальным стадиям его осуществления;
As it happens, the boundary between Eritrea and Ethiopia has not only been delimited but it has also been demarcated without ambiguity. Общеизвестно, что граница между Эритреей и Эфиопией не только была установлена, но также и была демаркирована без какой-либо неопределенности.
The "border issue" between Eritrea and Ethiopia has come to a conclusion, in accordance with article 4.2 of the Algiers Peace Agreement of 12 December 2000. «Вопрос о границе» между Эритреей и Эфиопией урегулирован в соответствии со статьей 4.2 Алжирского мирного соглашения от 12 декабря 2000 года.
The Boundary Commission has officially presented the maps indicating the boundary coordinates between Eritrea and Ethiopia to the two countries and the United Nations. Комиссия по установлению границы официально представила карты с указанием координат границы между Эритреей и Эфиопией обеим странам и Организации Объединенных Наций.
I have the honour to bring to your attention the attached report of the United Nations fact-finding mission on the prevailing situation between Djibouti and Eritrea. Имею честь довести до Вашего сведения прилагаемый доклад Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов, в котором излагается ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей.
The 12th IGAD Summit, held in Addis Ababa on 14 June 2008, also discussed the situation between Djibouti and Eritrea. Ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей была также обсуждена на двенадцатом саммите МОВР, состоявшемся 14 июня 2008 года в Аддис-Абебе.
Throughout the mission's visit to Djibouti, the authorities of the country strongly expressed their disappointment at being betrayed by a neighbour, Eritrea. Во время поездки Миссии в Джибути власти этой страны выразили глубокое разочарование тем, что они были преданы своим соседом - Эритреей.
Through the present report, the fact-finding mission wishes to underscore the need for urgent political action to end the crisis between Djibouti and Eritrea. Во всех разделах настоящего доклада Миссия по установлению фактов подчеркивала необходимость срочного принятия политических мер по прекращению кризиса в отношениях между Джибути и Эритреей.
Long-term efforts to maintain peace between Djibouti and Eritrea should therefore focus on the initiation of a new political process or the reactivation of existing bilateral mechanisms for dealing with such problems. Поэтому долгосрочные усилия по поддержанию мира между Джибути и Эритреей должны быть нацелены на организацию нового политического процесса или возобновление работы уже существующих двусторонних механизмов решения таких проблем.
For now, the fact-finding mission's conclusion is that there is still some scope for further political engagements, especially with Eritrea. Миссия по установлению фактов пришла к выводу, что на данном этапе пока есть возможности для дальнейшего политического диалога, особенно с Эритреей.
Noting also with appreciation the information submitted by Barbados and Eritrea on the steps they are taking to establish licensing systems, принимая также с удовлетворением к сведению представленную Барбадосом и Эритреей информацию о предпринимаемых ими шагах по созданию систем лицензирования,
Border crisis between Djibouti and Eritrea: Timeline of events Проблемы на границе между Джибути и Эритреей: хронология событий
It is regrettable that, under the present circumstances, UNMEE's capacity to fulfil its mandate remains severely handicapped by the restrictions imposed by Eritrea. Приходится сожалеть о том, что в нынешних условиях способность МООНЭЭ выполнять свой мандат по-прежнему серьезно подорвана ограничениями, введенными Эритреей.
That very useful exercise had brought out the advances made in Eritrea in promoting women's rights and the areas that needed to be strengthened. Отраженный в нем весьма полезный опыт выявил достигнутые Эритреей успехи в поощрении прав женщин, а также области, требующие приложения усилий.
The Group has been reliably informed that Sheikh Omar Iman Abubakar retains close links to Eritrea and travels frequently to Yemen where some of his political negotiations take place. Группа получила надежную информацию о том, что шейх Омар Иман Абубакар продолжает поддерживать тесные связи с Эритреей и часто совершает поездки в Йемен, где проходят некоторые из его политических переговоров.
It is therefore of paramount importance to end bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardize the lives of those seeking asylum. Поэтому крайне важно ликвидировать двусторонние и иные договоренности между Эритреей и третьими странами, которые ставят под угрозу жизни тех, кто обращается с просьбой о предоставлении убежища.
The Committee continued its dialogue with neighbouring States, namely, Ethiopia, Eritrea and Kenya, at informal meetings held on 25 and 28 January and 11 February 2005, respectively. Комитет продолжил свой диалог с соседними с Сомали государствами, а именно с Эфиопией, Эритреей и Кенией, на неофициальных заседаниях, состоявшихся, соответственно, 25 и 28 января и 11 февраля 2005 года.