Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреей

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреей"

Примеры: Eritrea - Эритреей
The ceasefire agreements in Sierra Leone, in the Democratic Republic of the Congo, as well as the Framework Agreement in the dispute between Eritrea and Ethiopia are all important indicators of that trend. Соглашения о прекращении огня в Сьерра-Леоне и в Демократической Республике Конго, а также Рамочное соглашение, связанное с конфликтом между Эритреей и Эфиопией, являются важными свидетельствами этой тенденции.
This irresponsible act is not only intended to cut off commercial air and sea traffic to Eritrea, but is also a direct threat to the freedom and safety of international commercial traffic. Этот безответственный акт не только нацелен на то, чтобы перерезать коммерческое воздушное и морское сообщение с Эритреей, но и является прямой угрозой свободе и безопасности международных коммерческих перевозок.
In a letter to the President of the Security Council, Mr. Mustafa Osman, the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, expressed the hope that the Council would take steps to prevent Eritrea from continuing "its openly hostile policies towards the Sudan". В письме на имя Председателя Совета Безопасности министр иностранных дел Судана г-н Мустафа Осман выразил надежду на то, что Совет примет меры для недопущения дальнейшего проведения Эритреей "ее открыто враждебной политики в отношении Судана".
On 8 October, I met with the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, who briefed me on the status of the Sudan's relations with four of its neighbours, namely, Egypt, Eritrea, Ethiopia and Uganda. 8 октября я встретился с министром иностранных дел Судана, который проинформировал меня о состоянии отношений Судана с четырьмя соседствующими с ним странами, а именно с Египтом, Угандой, Эритреей и Эфиопией.
The deportation carried out by the Ethiopian authorities takes place at a time when much effort is exerted to normalize relations between, and to build confidence among, the people of Eritrea and Ethiopia. Депортация, проведенная эфиопскими властями, осуществлена в тот момент, когда прилагаются огромные усилия к нормализации отношений между Эритреей и Эфиопией и к укреплению доверия между их народами.
In spite of the progress achieved in the settlement of conflicts in Africa, six hotbeds of tension remain: in Côte d'Ivoire, in the Democratic Republic of the Congo, in Burundi, in the Sudan, in Western Sahara and between Eritrea and Ethiopia. Несмотря на прогресс, достигнутый в урегулировании споров в Африке, шесть очагов напряженности сохраняются в Кот-д'Ивуаре, Демократической Республике Конго, в Бурунди, в Судане, в Западной Сахаре и между Эритреей и Эфиопией.
My delegation notes with concern the escalation of tension on the border between Eritrea and Djibouti, most notably the serious incidents that occurred on 10 June 2008 along the frontier between the two countries. Моя делегация с обеспокоенностью отмечает эскалацию напряженности на границе между Эритреей и Джибути, в особенности серьезные инциденты, которые произошли 10 июня 2008 года вдоль границы между двумя странами.
With regard to the peace process between Eritrea and Ethiopia, Norway welcomed the demarcation of the border between the two countries and the release of Ethiopian prisoners of war, and it urged Ethiopia to follow up on its obligations in that regard. Говоря о процессе установления мира между Эритреей и Эфиопией, Норвегия приветствует делимитацию границы между двумя странами и освобождение эфиопских военнопленных и призывает Эфиопию выполнять свои обязательства в этом вопросе.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1862, adopted on 14 January 2009, concerning the border dispute between Eritrea and Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island. Имею честь сослаться на резолюцию 1862 Совета Безопасности от 14 января 2009 года, касающуюся пограничного спора между Эритреей и Джибути в Рас-Думейре и на острове Думейра.
I have the honour to transmit to you herewith a communiqué issued by the Presidency of the Republic of the Democratic and People's Republic of Algeria regarding the forthcoming signing of the Peace Accord between Eritrea and Ethiopia, scheduled in Algiers on 12 December 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам коммюнике, опубликованное руководством Алжирской Народно-Демократической Республики в связи с предстоящим подписанием Мирного соглашения между Эритреей и Эфиопией, которое состоится в Алжире 12 декабря 2000 года.
In paragraph 9 of its resolution 1741, the Security Council has called upon me and the international community to engage with Eritrea and Ethiopia to help them normalize their relations, to promote stability between them and to lay the foundation for sustainable peace in the region. В пункте 9 своей резолюции 1741 Совет Безопасности призвал меня и международное сообщество поддерживать контакты с Эритреей и Эфиопией, с тем чтобы помочь им нормализовать отношения между собой и заложить основы для устойчивого мира в регионе.
The Republic of Djibouti is a country with an area of 23,000 km2 located in the Horn of Africa and bordered by Eritrea in the north, Ethiopia in the south-west, and Somalia in the south-east. Республика Джибути - это страна площадью 23000 кв.км, расположенная на Африканском Роге и граничащая с Эритреей на севере, Эфиопией на юго-западе и Сомали на юго-востоке.
The two Algiers Agreements, a Cessation of Hostilities Agreement and the Peace Agreement that followed, concluded seven years ago, put an end to years of devastating war and established conditions for the normalization of relations between Eritrea and Ethiopia. Алжирские соглашения - Соглашение о прекращении военных действий и последующее Мирное соглашение, - заключенные семь лет назад, положили конец многолетней опустошительной войне и создали условия для нормализации отношений между Эритреей и Эфиопией.
These are exemplified by, among other things, the summit meeting of the two leaders of North and South Korea, the formation of a new Government in Somalia, and the ceasefire agreement between Eritrea and Ethiopia. К числу таких событий, в частности, относятся встреча на высшем уровне руководителей Северной и Южной Кореи, формирование нового правительства в Сомали и заключение Эритреей и Эфиопией соглашения о прекращении огня.
What we call on the Security Council to do is to help us move towards peace by making it clear to Eritrea that its lack of compliance with the Algiers Agreement cannot be tolerated by the Council and by the United Nations. Мы обращаемся к Совету Безопасности с призывом помочь нам продвинуться к миру, дав Эритрее четко понять, что Совет и Организация Объединенных Наций не потерпят несоблюдения Эритреей Алжирского соглашения.
However, old and new conflicts in Africa - particularly the continuing violence in the Democratic Republic of the Congo, the unresolved conflict between Eritrea and Ethiopia and the increasing tension in Angola - continue to be a source of serious concern. Однако старые и новые конфликты в Африке - в особенности продолжение насилия в Демократической Республике Конго, неурегулированность конфликта между Эритреей и Эфиопией и рост напряженности в Анголе - по-прежнему являются источником серьезной обеспокоенности.
Rather it is the result of aggression committed by Eritrea, which constitutes a flagrant violation of international law and the principles enshrined in the charters of the United Nations and of the OAU. Скорее, это результат агрессии, совершенной Эритреей, которая представляет собой грубое нарушение международного права и принципов, зафиксированных в уставах Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
During their visit to Addis Ababa, the members of the Council also met with Meles Zenawi, the Prime Minister of Ethiopia, and discussed the situations in Somalia and the Sudan, and the recent difficulties between Eritrea and Djibouti. Во время своего визита в Аддис-Абебу члены Совета встретились также с премьер-министром Эфиопии Мелесом Зенауи и обсудили ситуацию в Сомали и в Судане и недавние трудности в отношениях между Эритреей и Джибути.
The Committee agreed, in response to a proposal by one member, that, in order to limit the number of recommendations being made, the recommendations on the situation of Belarus, Eritrea and San Marino should be merged. В ответ на предложение одного из членов Комитет постановил, что в интересах ограничения числа выносимых рекомендаций следует объединить рекомендации, касающиеся положения дел с Беларусью, Эритреей и Сан-Марино.
The Netherlands commended Eritrea for its focus on the reconstruction and development of its economy, with the understanding that this will include the realization of economic, social and cultural rights as well as civil and political rights. Нидерланды высоко оценили уделение Эритреей пристального внимания реконструкции и развитию своей экономики при том понимании, что это будет охватывать осуществление экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав.
Not only is it important on its own merit, but it is at the heart of the turbulent situation in the Horn of Africa, including the current difficult relations between Djibouti and Eritrea. Он не только важен сам по себе, но и является стержневым фактором в неспокойной ситуации на Африканском Роге, в том числе в нынешних сложных отношениях между Джибути и Эритреей.
The Mission continues to operate under restrictions imposed by Eritrea, including restrictions on the freedom of movement of UNMEE personnel, the ban on staff members of certain nationalities and the ban on helicopter flights in Eritrean airspace. Миссия по-прежнему действует в условиях ограничений, введенных Эритреей, включая ограничения на свободу передвижения персонала МООНЭЭ, запрет на прием сотрудников определенных национальностей и запрет на полеты вертолетов в воздушном пространстве Эритреи.
The peaceful and legal conclusion of the border conflict between Eritrea and Ethiopia as envisioned in the provisions of the Algiers Agreements was a good occasion for the Security Council to consider the matter and take the necessary steps to ensure that the rule of law is fully respected. Мирное и законное урегулирование пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией, как это предусматривалось в положениях Алжирских соглашений, дало Совету Безопасности благоприятную возможность рассмотреть данный вопрос и принять необходимые меры по обеспечению полного соблюдения законности.
In addition to its meetings and the visit to Ras Doumeira, the mission was able to review a number of reports and other documents describing and analysing the current situation between Djibouti and Eritrea. Помимо вышеупомянутых встреч и поездки в Рас-Думейру, Миссии удалось ознакомиться с рядом докладов и других документов, в которых излагается и анализируется нынешняя ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей.
It is doubtful whether there is a single case in the African continent where the boundary has been delimited and demarcated with as much clarity and precision as the boundary between Eritrea and Ethiopia. Вряд ли найдется на Африканском континенте хотя бы один случай, когда граница была определена и демаркирована так четко и точно, как граница между Эритреей и Эфиопией».