I am also very concerned that the Eastern Front has continued to deny the United Nations access to the area of Hameshkoreib, on the border with Eritrea. |
Я также весьма обеспокоен тем, что Восточный фронт продолжает отказывать Организации Объединенных Наций в доступе в район Хамешкореб на границе с Эритреей. |
I would like to bring to your attention and that of the Security Council a development of grave concern in the conflict between Eritrea and Ethiopia. |
Хотел бы обратить Ваше внимание и внимание Совета Безопасности на вызывающее серьезную озабоченность обострение конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
The Government of the Republic of Djibouti has decided to break off diplomatic relations with the State of Eritrea. |
правительство Республики Джибути приняло решение разорвать дипломатические отношения с Государством Эритреей. |
That Charter was openly and blatantly violated by Eritrea; |
Эта Хартия была открыта и грубо попрана Эритреей; |
This is what Ethiopia has to deal with as a real challenge in its efforts to resolve peacefully this crisis imposed on its people by Eritrea. |
Именно это является реальной проблемой, с которой столкнулась Эфиопия в своих усилиях по мирному урегулированию кризиса, навязанного ее народу Эритреей. |
military aggression by Eritrea issued on 19 May 1998 by the |
Эритреей, опубликованный 19 мая 1998 года |
That is why the war of aggression against Ethiopia launched by Eritrea on 12 May 1998 has such immense implications for us and for our subregion. |
Именно поэтому агрессивная война, развязанная Эритреей против Эфиопии 12 мая 1998 года, чревата столь серьезными последствиями для нас и для нашего субрегиона. |
The border dispute between Eritrea and Ethiopia has halted UNHCR's efforts to carry out the voluntary repatriation of 340,000 Eritrean refugees living in the Sudan. |
В результате пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией УВКБ было вынуждено прекратить осуществление своей программы добровольной репатриации 340000 эритрейских беженцев, проживающих в Судане. |
On 29 December the members of the Council were briefed by Ibrahima Fall, Assistant Secretary-General for Political Affairs, on the conflict between Eritrea and Ethiopia. |
29 декабря члены Совета заслушали сообщение помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраимы Фаля о конфликте между Эритреей и Эфиопией. |
In the last-mentioned case, Eritrea must honour the agreements and accept a number of its nationals who had endured three years of exile. |
В случае с Эритреей важно, чтобы она выполнила соответствующие соглашения и приняла на свою территорию граждан, три года находившихся в изгнании. |
However, the representative of Ethiopia had referred to aerial bombing by Eritrea without mentioning that her own country had struck first. |
Тем не менее представитель Эфиопии, говоря о нанесении Эритреей воздушного бомбового удара, не упомянул о том, что первой нанесла удар его страна. |
on 14 September 1996 concerning the dispute between Yemen and Eritrea |
по вопросу о споре между Йеменом и Эритреей |
This can best be reflected in its position regarding its conflict with Eritrea and its endeavours to solve border problems with its neighbours in a peaceful manner. |
Это может быть наилучшим образом отражено в его позиции в отношении ее конфликта с Эритреей и ее стремлении решать пограничные проблемы со своими соседями мирным путем. |
Signature by Eritrea and Ethiopia of an agreement on the cessation of hostilities |
Подписание Эритреей и Эфиопией соглашения о прекращении боевых действий |
The tensions between Eritrea and Ethiopia, which are most clearly manifested over the demarcation of the parties' common border, intensified during the year. |
В течение года возросла напряженность между Эритреей и Эфиопией, что наиболее ярко проявляется в вопросах демаркации общей границы между сторонами. |
In certain cases, however, such as that of the conflict between Eritrea and Ethiopia, the cessation clause was applied only gradually. |
Вместе с тем положения о прекращении защиты будут применяться постепенно, как это было в случае конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
The recent clash between Eritrea and Djibouti along their shared border deeply concerns us, as it is a breach of international peace and security. |
Недавние столкновения между Эритреей и Джибути вдоль их общей границы вызывают у нас глубокое беспокойство, поскольку они нарушают международный мир и безопасность. |
The conflict between Djibouti and Eritrea has its roots in the issue of borders that have never been defined and that are disputed. |
Коренные причины конфликта между Джибути и Эритреей заключаются в том, что вопрос о границах никогда не был окончательно решен и продолжает оставаться предметом спора. |
Strongly condemns the renewed fighting between Eritrea and Ethiopia; |
решительно осуждает возобновление боевых действий между Эритреей и Эфиопией; |
The members of the Council paid particular attention to a serious deterioration of the situation in Sierra Leone and the eruption of conflict between Eritrea and Ethiopia. |
Члены Совета уделили особое внимание серьезному ухудшению положения в Сьерра-Леоне и вспыхнувшему конфликту между Эритреей и Эфиопией. |
In the past year, the United Nations and OAU continued to cooperate in trying to resolve the conflict between Eritrea and Ethiopia. |
В истекшем году продолжалось сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, направленное на содействие урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
For our part, we are determined to leave behind the crisis we had with Eritrea. |
Мы, со своей стороны, преисполнены решимости оставить позади кризис, возникший в наших отношениях с Эритреей. |
We also hope that progress will soon be made in our ongoing negotiations on the SOFA with Eritrea. |
Мы также надеемся на то, что в скором времени будет достигнут прогресс в наших идущих переговорах по СОСС с Эритреей. |
Mr. Granovsky: Russia greatly values Eritrea and Ethiopia's demonstration - in deeds, not words - of their dedication to their commitments to peace. |
Г-н Грановский: Российская сторона высоко ценит демонстрацию Эритреей и Эфиопией своей приверженности мирным обязательствам не на словах, а на деле. |
As a result, the Government of the Sudan closed its border with Eritrea on 4 October 2002, thus forcing a temporary suspension of repatriation. |
В результате 4 октября 2002 года правительство Судана закрыло свою границу с Эритреей, временно приостановив тем самым процесс репатриации. |