Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреей

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреей"

Примеры: Eritrea - Эритреей
The letter from the Secretary-General dated 30 March 2009 relating to the implementation of resolution 1862 states: "We have no information that Eritrea has complied with paragraph 5 of Security Council resolution 1862". В письме Генерального секретаря от 30 марта 2009 года, касающемся осуществления резолюции 1862, говорится: «У нас нет никакой информации о выполнении Эритреей положений пункта 5 резолюции 1862 Совета Безопасности».
We are also pleased to note that, on Sunday, UNMEE signed a protocol agreement with Eritrea outlining rules of interaction between United Nations peacekeepers and Eritrean security personnel in the Temporary Security Zone. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в воскресенье МООНЭЭ подписала с Эритреей протокольное соглашение, в котором определены нормы взаимодействия между миротворческими силами Организации Объединенных Наций и силами безопасности Эритреи во временной зоне безопасности.
We also believe that the establishment of a direct air corridor between Addis Ababa and Asmara, to ensure freedom of movement for UNMEE flights, and the conclusion of the necessary status of forces agreement between Eritrea and the United Nations would also enhance the peace process. Мы также считаем, что создание прямого воздушного коридора между Аддис-Абебой и Асмэрой с целью обеспечения свободы полетов для МООНЭЭ и заключение соглашения о необходимом статусе сил между Эритреей и Организацией Объединенных Наций также содействовали бы укреплению мирного процесса.
Following the signing at Algiers on 12 December 2000 of the Agreement to formally end the conflict between Eritrea and Ethiopia, a member of the Council introduced a draft resolution proposing the lifting of the arms embargo imposed by resolution 1298. После подписания 12 декабря 2000 года в Алжире соглашения, с тем чтобы официально положить конец конфликту между Эритреей и Эфиопией, один из членов Совета внес на рассмотрение проект резолюции, в котором было предложено снять эмбарго на поставку оружия, введенное резолюцией 1298.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
Thus, the Ethiopian regime has taken advantage of the redeployment made by Eritrea in fulfilment of President Bouteflika's recent request for immediate redeployment on the basis of stipulation in the OAU proposals. Таким образом, эфиопский режим воспользовался в своих интересах передислокацией войск, произведенной Эритреей в целях выполнения недавней просьбы президента Бутефлики в отношении незамедлительной передислокации войск в соответствии с предложениями ОАЕ.
However, several Somali leaders have said that they believe that no progress is possible while Eritrea and Ethiopia continue to be at war and, in the view of such leaders, to involve Somali faction leaders in that war. Однако некоторые сомалийские лидеры заявили, что они считают прогресс невозможным до тех пор, пока будет продолжаться война между Эритреей и Эфиопией, которые, по мнению этих лидеров, втягивают лидеров сомалийских группировок в эту войну.
The European Union welcomes and fully supports the efforts of the OAU to bring a negotiated settlement to the border conflict between Eritrea and Ethiopia and we urge both parties to do their utmost towards a peaceful solution. Европейский союз приветствует и полностью поддерживает усилия ОАЕ в целях достижения основанного на переговорах урегулирования пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией, и мы настоятельно призываем обе стороны приложить максимум усилий для мирного урегулирования.
It shares international borders with Somalia and Djibouti in the east and south east, Eritrea on the north and north east, Kenya on the south, and Sudan in the west. Она имеет международные границы с Сомали и Джибути на востоке и юго-востоке, с Эритреей на севере и северо-востоке, с Кенией на юге и с Суданом на западе.
Unfortunately, the mission found it impossible to engage Eritrea, as its report indicates: "In spite of several discussions and requests in New York and Asmara, the Eritrean authorities refused to issue visas to the mission". К сожалению, миссия не смогла установить контакты с Эритреей, как указано в ее докладе: «Несмотря на несколько дискуссий и просьбы, сделанные в Нью-Йорке и Асмэре, эритрейские власти отказались выдать визы членам миссии».
The Government had recently issued a directive allowing Eritreans who had been expelled during the 1998-2000 war with Eritrea and who were not a threat to national security to return and reclaim their property, which had never been confiscated or expropriated. Недавно правительство приняло указ, разрешающий эритрейцам, которые подверглись высылке в ходе войны 1998-2000 годов с Эритреей и которые не представляют угрозу для национальной безопасности, вернуться и требовать возмещения за имущество, которое было конфисковано или экспроприировано.
In this regard, it is interesting to note that the Clinton Administration was seriously exploring ways and means of curbing the diaspora tax and remittances through unilateral measures as early as 1999 during the border war between Eritrea and Ethiopia. В этой связи интересно отметить, что администрация Клинтона еще в 1999 году, во время пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией, серьезно изучала пути и средства пресечения с помощью односторонних мер взимания налогов с диаспоры, а также денежных отправлений представителей диаспоры.
I welcome Eritrea's endorsement of the Istanbul Declaration on Somalia, which reflects a notable departure from its previous policy of contesting the legality and legitimacy of the Transitional Federal Government and calling for the expulsion of the Africa Union Mission in Somalia (AMISOM) forces. Я приветствую факт одобрения Эритреей Стамбульской декларации по Сомали, отражающее заметный отход от ее предыдущей политики, когда она оспаривала законность и легитимность Переходного федерального правительства и призывала к выдворению сил Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Now, as stated in the report, "Ethiopia has stressed that it has accepted the Delimitation Decision, while maintaining that the problems that may arise from the border demarcation can be resolved only through dialogue with Eritrea". Теперь, как заявляется в докладе, «Эфиопия подчеркивает, что она приняла решение о делимитации, будучи по-прежнему убеждена в том, что проблемы, которые могут возникнуть в результате демаркации границы, могут быть решены только на основе диалога с Эритреей».
Moreover, when viewed from the perspective of information gained during the previous mandate that ended on 3 December 2006, the interim period between that mandate and the current mandate, huge quantities of arms have been provided to the Shabaab by and through Eritrea. Более того, если смотреть с точки зрения информации, полученной в период действия предыдущего мандата, истекшего З декабря 2006 года, и в промежуточный период между тем мандатом и нынешним, огромное количество оружия было предоставлено силам «Шабааб» Эритреей или через нее.
In view of the severe restrictions imposed by Eritrea on the Mission's operations, as mentioned in paragraph 3 above, the ability of the Mission to effectively monitor the Temporary Security Zone and the adjacent areas has been seriously undermined, particularly in Sector West. С учетом жестких ограничений, введенных Эритреей в отношении операций Миссии и упомянутых в пункте 3 выше, способность Миссии эффективно контролировать положение во временной зоне безопасности и в прилегающих районах оказалась серьезно подорванной, особенно в Западном секторе.
Those redeployed included both staff of the nationalities listed in the Eritrean letter of 6 December as well as staff of other nationalities who could no longer effectively perform their functions in Asmara because of the overall restrictions Eritrea had imposed on the Mission. Среди переехавших на новое место были как сотрудники стран, о которых говорилось в письме Эритреи от 6 декабря, так и сотрудники других национальностей, которые уже не могли эффективно выполнять свои функции в Асмэре из-за введения Эритреей общих ограничений на деятельность Миссии.
Noting with appreciation the efforts by Eritrea to establish an ozone-depleting substances import and export licensing system and conduct related public education and awareness raising activities, отмечая с удовлетворением предпринятые Эритреей усилия по созданию системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ и проведению соответствующих мероприятий по просвещению и повышению уровня информированности общественности,
WELCOMES AND EXPRESSES SUPPORT to the decision of the 12th IGAD Summit held in Addis Ababa, Ethiopia on 14 June 2008 on the Eritrea and Djibouti conflict. приветствует и поддерживает решение 12го саммита МОВР, состоявшегося в Аддис-Абебе, Эфиопия, 14 июня 2008 года по вопросу о конфликте между Эритреей и Джибути.
In 2003, Ethiopia publicly rejected the "final and binding" decision of the Eritrea Ethiopia Boundary Commission by denouncing it as "illegal, unjust and irresponsible" and requested the Security Council to create an "alternative mechanism". В 2003 году Эфиопия публично отклонила «окончательное и обязательное» решение Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, осудив его как «незаконное, несправедливое и безответственное», и просила Совет Безопасности создать «альтернативный механизм».
Following contacts with the Permanent Representatives of both countries, and at its request, the Security Council was briefed on the crisis between Djibouti and Eritrea by the Department of Political Affairs at three meetings, on 14 May and 12 and 24 June 2008. После того как были установлены контакты с постоянными представителями обеих стран, на трех заседаниях Совета Безопасности, состоявшихся 14 мая и 12 и 24 июня 2008 года, Департамент по политическим вопросам представил Совету, по его просьбе, информацию о кризисе в отношениях между Джибути и Эритреей.
The current situation between Djibouti and Eritrea, notably the crisis at the border and the breakdown in diplomatic relations, should not be allowed to fester, even if on the surface the area seems "calm and quiet", as some have indicated. Нельзя допустить, чтобы нынешняя ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей, особенно кризис на границе и разрыв дипломатических отношений, оставалась неурегулированной, даже если на поверхности все «тихо и спокойно», как сообщают некоторые наблюдатели.
However, contrary to Eritrea's lies, rebuffs and denials, it is important to note the following few quotes form the report of the fact-finding mission: Однако, несмотря на распространяемую Эритреей ложь, резкое неприятие и отрицание действительности, важно обратить внимание на приведенные ниже выдержки из доклада миссии по установлению фактов.
It was further announced that the commentary to the draft article would be amended to include more apposite material, including the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission decision Regarding Delimitation of the Border between the State of Eritrea and the Federal Republic of Ethiopia of 13 April 2002. Далее было заявлено, что комментарий к проекту статьи будет изменен за счет включения более подходящих примеров, в том числе решения Комиссии по границе между Эритреей и Эфиопией от 13 апреля 2002 года относительно делимитации границы между Государством Эритрея и Федеративной Республикой Эфиопией. Статья 7.
It has come to Eritrea's attention that, by letter dated 22 September 2007, the Ethiopian Foreign Minister has indicated Ethiopia's intention to attempt to renounce the two Algiers Agreements by which the Eritrea-Ethiopia border war of 1998-2000 was put to an end. Эритрее стало известно, что в письме от 22 сентября 2007 года министр иностранных дел Эфиопии отметил намерение Эфиопии попытаться отказаться от двух алжирских соглашений, в соответствии с которыми был положен конец пограничной войне 1998 - 2000 годов между Эритреей и Эфиопией.