Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эритреей

Примеры в контексте "Eritrea - Эритреей"

Примеры: Eritrea - Эритреей
I have the honour to transmit to you herewith a letter from the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Republic of Djibouti, Mahamoud Ali Youssouf, on the situation between Djibouti and Eritrea (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо министра иностранных дел и международного сотрудничества Республики Джибути Махамуда Али Юсуфа относительно ситуации в отношениях между Джибути и Эритреей (см. приложение).
The second was its decision to resort to international arbitration to resolve its conflict with Eritrea over the Red Sea island of Greater Hanish and its unconditional acceptance of the arbitration ruling on 9 October, 1998. Второе - это решение обратиться к международному арбитражу для урегулирования нашего конфликта с Эритреей по поводу острова Большой Ханиш в Красном море и наше безоговорочное согласие 9 октября 1998 года с арбитражным решением.
A Sudanese businessman with regular contacts with Mantai has witnessed several meetings between Mantai and Hamid Abdallah, a Khartoum-based businessman who is an asset for both the Eritrean and Sudanese intelligence services and a powerful figure in the cross-border smuggling cartel operating between Eritrea and the Sudan. Суданский бизнесмен, имеющий регулярные контакты с Мантаи, был свидетелем нескольких встреч Мантаи и Хамида Абдалла, бизнесмена из Хартума, который представляет интерес как для эритрейской, так и суданской разведки и является влиятельной фигурой в трансграничном контрабандном картеле, осуществляющем свои операции между Эритреей и Суданом.
On 19 May 2010, the President of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, addressed the Council and enumerated his country's contributions to peace and anti-piracy efforts in Somalia, as well as Djibouti's pending issues with Eritrea. 19 мая 2010 года перед членами Совета выступил президент Джибути Исмаил Омар Геллех, который подробно остановился на вкладе своей страны в обеспечение мира и борьбу с пиратством в Сомали, а также на нерешенных проблемах в отношениях между Джибути и Эритреей.
It also held consultations on the situation in Sierra Leone, reviewed the political impasse between Eritrea and Ethiopia and considered the situation in Somalia, after which it issued a presidential statement. Совет также проводил консультации по положению в Сьерра-Леоне, рассматривал тупиковую политическую ситуацию в отношениях между Эритреей и Эфиопией, а также положение в Сомали, после чего им было опубликовано заявление Председателя.
However, the request would remain on the record as a statement of Ethiopia's views, as would the response of Eritrea. Тем не менее эта просьба будет занесена в архив в качестве заявления с изложением мнения Эфиопии, будет занесен в архив и ответ, представленный Эритреей.
The evidence indicates that a very high proportion of the thousands of Ethiopians who were held in Eritrean detention camps, jails and prisons were expelled by Eritrea directly from their places of detention. Имеющиеся доказательства свидетельствуют о том, что из тысяч эфиопов, которые содержались в эритрейских лагерях для интернированных, в местах заключения и в тюрьмах, очень большая часть была выслана Эритреей непосредственно из мест содержания под стражей.
Relations became increasingly hostile between the Sudan and several neighbouring countries, specifically, Ethiopia, Eritrea and Uganda, further limiting the possibilities for a revival of the IGADD framework (in March 1996, IGADD changed its name to the Intergovernmental Authority on Development, IGADD). Отношения между Суданом и некоторыми соседними странами, а именно Эфиопией, Эритреей и Угандой, стали еще более враждебными, что в еще большей степени ограничило возможности восстановления рамок МОВР (в марте 1996 года МОВЗР стал называться Межправительственным органом по вопросам развития (МОВР).
The success of UNOVER came from: a coordinated United Nations presence, reliance upon local resources, the Eritreans' commitment to support the referendum process, the cooperation of Eritrea's neighbouring countries, and the support and contributions of Member States and international and non-governmental organizations. Успех МНООНКРЭ явился результатом: согласованного присутствия Организации Объединенных Наций, упора на местные ресурсы, приверженности эритрейцев оказать поддержку процессу референдума, сотрудничества стран, соседних с Эритреей, и поддержки и взносов государств-членов и международных и неправительственных организаций.
Arrangements to repatriate the Eritreans during the reporting period did not materialize because of recent Eritrea/Ethiopia border clashes, the prevailing state of relations between the Governments of Sudan and Eritrea, and the unwillingness of the latter to take back its nationals. Меры, принятые в течение отчетного периода по репатриации эритрейцев, не были проведены в жизнь ввиду недавних пограничных конфликтов между Эритреей и Эфиопией, преобладающего характера отношений между правительствами Судана и Эритреи, а также ввиду нежелания последнего принять своих граждан.
The dispute between Yemen and Eritrea concerning sovereignty over the Greater and Lesser Hanish islands chain in the Red Sea near its entrance continued to be the subject of occasional armed confrontations between the two countries, although they have agreed in principle to submit the dispute to arbitration. Спор между Йеменом и Эритреей в отношении суверенитета над грядой островов Эль-Ханиш-эль-Кабир, расположенных у входа в Красное море, по-прежнему вызывает периодические вооруженные столкновения между двумя странами, хотя они в принципе договорились передать этот спор в арбитраж.
Issued a new map of a "greater Tigray" by unilaterally and illegally redrawing the international boundary between Eritrea and Ethiopia that is based on established colonial treaties; издал новую карту "большого Тигре", незаконно и в одностороннем порядке перекроив международную границу между Эритреей и Эфиопией, основанную на договорах, заключенных в колониальный период;
Whether it is a dispute between Eritrea and Ethiopia or whether it is a dispute anywhere else in the world, this must be the approach. Идет ли речь о споре между Эритреей и Эфиопией или же о споре в любой другой части мира, именно такой подход должен использоваться.
So that the underlying problem may be lastingly resolved, the facilitators recommend that the entire common border between Eritrea and Ethiopia be delimited and demarcated in the following manner: З. Для того чтобы вызвавшая конфликт проблема была окончательно урегулирована, содействующие стороны рекомендуют провести делимитацию и демаркацию всей общей границы между Эритреей и Эфиопией следующим образом:
The agreement provides for Eritrea and Ethiopia to "halt immediately the further use of air strikes and the threat of air strikes in their present conflict". Договоренность предусматривает "немедленное прекращение" Эритреей и Эфиопией "дальнейшего применения воздушных ударов, а также отказ от угрозы их применения в нынешнем конфликте".
Recalling the initiative of the Secretary-General of the United Nations advising that France bring its contribution to the process of a peaceful settlement of the dispute between Eritrea and Yemen, напоминая об инициативе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении того, чтобы Франция внесла свой вклад в процесс мирного урегулирования спора между Эритреей и Йеменом,
(b) The Sudan maintained close relations with Eritrea from its accession to independence until 1993, and its relations with the newly emerging State evinced friendship and cooperation. Ь) Судан поддерживал тесные отношения с Эритреей со времени получения ею независимости до 1993 года, а его отношения с этим новым государством были проникнуты духом дружбы и сотрудничества.
Finally, he pointed out that there were also problems with Eritrea, which had acceded to the Covenant on gaining independence from Ethiopia, which had itself acceded earlier. В заключение он отмечает, что также существуют проблемы с Эритреей, которая присоединилась к Пакту, получив независимость от Эфиопии, которая присоединилась к нему ранее.
It is hoped that the challenge presented by Ethiopia to one of the Commissioners appointed by Eritrea will be expeditiously resolved and will not result in major delays for the work of the Boundary Commission. Следует надеяться, что возражение, высказанное Эфиопией в отношении одного из членов Комиссии, назначенных Эритреей, будет оперативно урегулировано и не повлечет за собой значительных задержек в работе Комиссии по вопросу о границах.
I have the honour to inform you of recent developments in the situation on the border between Djibouti and Eritrea at Ras Doumeira, on the northern frontier of the Republic of Djibouti. Имею честь сообщить Вам о последних событиях, связанных с ситуацией на границе между Джибути и Эритреей в районе Рас-Думейра, расположенном на северной границе Республики Джибути.
The Council may strengthen its contact and communication with Djibouti and Eritrea, listen to the views and requests of the parties concerned and coordinate with and support the good offices of the African Union and other regional organizations. Совету следует укреплять свои контакты и связи с Джибути и Эритреей, прислушиваться к мнению и просьбам заинтересованных сторон, а также координировать усилия и оказывать поддержку добрым услугам Африканского союза и других региональных организаций.
Guided by these values, we have taken all necessary steps in order to find a diplomatic way out of the current crisis with Eritrea in order to avoid being drawn again into a conflict that we found and still find to be useless. Руководствуясь этим ценностями, мы предприняли все необходимые шаги для того, чтобы найти дипломатический выход из нынешнего кризиса с Эритреей, с тем чтобы вновь не оказаться вовлеченными в конфликт, который мы считали и по-прежнему считаем бесполезным.
At the same time, I note Eritrea's expression of readiness to cooperate with the United Nations in order to implement the Commission's decision, as stated by the Eritrean President on 9 June 2007 during his meeting in Asmara with the Under-Secretary-General for Political Affairs. В то же время я отмечаю выраженную Эритреей готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях осуществления решения Комиссии, как об этом заявил 9 июня 2007 года президент Эритреи во время его встречи в Асмэре с заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам.
The Sudan continued to pay the economic, social and environmental costs of large influxes of refugees, including the recent arrival of some 100,000 Eritrean refugees fleeing hostilities between Eritrea and Ethiopia. Судан по-прежнему несет экономические, социальные и экологические издержки, связанные с крупными притоками беженцев, включая недавний приток в страну примерно 100000 эритрейских беженцев, вынужденных бежать в результате боевых действий между Эритреей и Эфиопией.
The tragic case of Somalia, the situation between Eritrea and Ethiopia, the crisis in northern Uganda and the situation in Western Sahara are conflicts that, unfortunately, have lasted because they have not been dealt with appropriately. Трагедия Сомали, ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией, кризис в северной части Уганды и ситуация в Западной Сахаре - все это конфликты, которые, к сожалению, продолжаются, потому что их не урегулируют должным образом.