Английский - русский
Перевод слова Era
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Era - Период"

Примеры: Era - Период
The story takes place during the reign of the Pevensies in Narnia, an era which begins and ends in the last chapter of The Lion, the Witch and the Wardrobe. Время действия романа - период правления Пэвенси в Нарнии, период, который начинается и оканчивается в книге Лев, Колдунья и Платяной шкаф.
The Creative Assembly also outlined the features of the game, including the game covering the medieval era from the 11th to 15th century, with players being able to participate in various historical scenarios of the time, such as the Hundred Years' War. Разработчик обрисовал особенности игры, включая временной период с XI по XV столетия, возможность игры в различные исторические сценарии (например Столетней войны).
Pre-Code Hollywood is the era in the American film industry between the introduction of sound in the late 1920s and the enforcement of the Motion Picture Production Code (Hays Code) censorship guidelines. Докодексовый Голливуд - период в американской киноиндустрии между появлением звукового кино в конце 1920-х годов и введением в действие кинопроизводственного кодекса (или кодекса Хейса).
The community reacted to the incidents not only on the defense level but also on the settlement level, and in that era the "Tower and Barrier" settlements were established. Ишув реагировал на погромы и нападения не только на военном, но и на поселенческом уровне, и в этот период были созданы поселения "Хома у-Мигдаль".
The post-colonial era from independence until today, has more educated and employed women, but still not clearly representative of women at the executive and decision-making levels of the nation's workforce, let alone the national political arena. Хотя за постколониальный период с момента обретения независимости до настоящего времени число образованных и работающих женщин увеличилось, их доля на исполнительных и руководящих должностях, не говоря уже о национальной политической жизни, все еще недостаточна с учетом общего состава рабочей силы в стране.
The danceable swing style of big bands and bandleaders such as Benny Goodman was the dominant form of American popular music from 1935 to 1946, a period known as the swing era. Танцевальный стиль свинга характеризуется также наличием большого количества биг-бэндов и бэнд-лидеров, таких как Бенни Гудман, который был наиболее популярен в американской популярной музыке с 1935 по 1946 годы, в период, известный как "эпоха свинга".
As to nuclear disarmament, there have been some positive developments on the global level from the United States and the Russian Federation: nuclear arms reductions in the post-cold-war era have been commendable. Что касается разоружения в области ядерных вооружений, то здесь были предприняты позитивные шаги глобального характера со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации: меры, осуществленные в направлении сокращения ядерных вооружений в период после окончания «холодной войны», вдохновляют.
The much-talked-about peace dividend in a post-cold-war era has proved so far to be elusive, as the condition of the least developed and land-locked countries continues to decline. Те дивиденды мира, о которых так много говорилось в период после "холодной войны", оказались иллюзорными, в то время как условия в наименее развитых странах и странах, не имеющих выхода к морю, продолжают ухудшаться.
It will help SELA member States with projects related to technical cooperation on international trade and trade relations in Latin America and the Caribbean in the post-Uruguay-Round era. Его цель состоит в оказании помощи государствам - членам ЛАЭС в проектах технического сотрудничества в международной торговле и торговых отношениях в странах Латинской Америки и странах Карибского бассейна в период после завершения Уругвайского раунда.
The development of these arts roughly follows the history of Mexico, divided into the prehispanic Mesoamerican era, the colonial period, with the period after Mexican War of Independence further subdivide. Развитие этих искусств разделяется на эпоху доиспанской Мезоамерики, колониальный период, период после мексиканской войны за независимость.
The Pre-Columbian period in Venezuela refers to the period before the Spanish colonization of the Americas in the 16th century, known as the Pre-Columbian era. Доколумбовой период в Венесуэле - период до испанской колонизации Америки в XVI веке, известный как Доколумбовая эпоха и охватывающий историю коренных народов Венесуэлы.
We are entering an epochal period of change in the world, and - certainly in America - the period that will be characterized by the end of the cheap oil era. Мы вступаем в эпохальный период изменений в мире и - уж точно в Америке - этот период будет определён концом эпохи дешёвой нефти.
A world convention on human values would be an appropriate beginning to a new international era in which past, present and future diversity of humankind would be celebrated and the era of domination by a single civilizational outlook would be laid to rest. Всемирная конвенция о человеческих ценностях станет подходящей отправной точкой для новой международной эпохи, в которой восторжествует прошлое, нынешнее и будущее многообразие человеческих обществ, а период господства идей одной цивилизации навсегда уйдет в прошлое .
The term "diesel era" is a period of time that begins with the start of the interbellum era, which covers the time between the end of World War I and the start of World War II. Основная тема дизельпанка - дизельная эпоха, обозначающая период времени, который начинается с начала межвоенного периода, который охватывает время между окончанием Первой мировой войны и началом Второй мировой войны, то есть с 1918 до 1939 года.
In the interwar era, one of the main goals for the party was to achieve a centre-right alliance against the growing labour movement, when the party went into decline. В период между мировыми войнами главной целью партии было создание правоцентристского альянса против растущего рабочего движения и становящейся всё более популярной Рабочей партии.
In view of the planned departure of the Mission at the end of November, the emphasis has shifted to the training of trainers to prepare the Haitian National Police for the post-MIPONUH era. В связи с запланированным свертыванием Миссии в конце ноября основное внимание уделяется профессиональной подготовке инструкторов, с тем чтобы подготовить гаитянскую национальную полицию к деятельности в период после отъезда ГПМООНГ.
The fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, in 2015, is an important opportunity to identify and promote awareness of the policy priorities and critical issues for women in the post-Millennium Development Goals era. Проведение пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин в 2015 году предоставляет хорошую возможность для определения и пропаганды приоритетов в сфере политики и принципиально важных вопросов, касающихся женщин, в период после завершения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this era of triumphant Eurocentrism, Europe's common good was equated with the common good of humanity. В тот же период, в эпоху торжествующего европейского эгоцентризма, общее благо Европы выдавалось за общее благо всего человечества.
The data linking democratic political instability and financial backwardness in the modern era, which Jordan Siegel of the Harvard Business School and I analyze in a forthcoming article, show unmistakably that instability powerfully predicts an inability to develop financial markets. Данные, связывающие емократическую политическую нестабильность и финансовую отсталость в современный период, который мы с Джорданом Сигелем из Гарвардской школы бизнеса будем анализировать в будущей статье, безошибочно показывают, что нестабильность в значительной степени предопределяет развитие финансовых рынков.
The longest period between any two no-hitters in the modern era is 3 years, 44 days between Bobby Burke on August 8, 1931, and Paul "Daffy" Dean on September 21, 1934. Наибольший период без ноу-хиттеров в современной эре - З года и 44 дня: после ноу-ноу Бобби Бурка 8 августа 1931 года, следующий ноу-хиттер был брошен 22 сентября 1934 года Полом Дином.
In the post-cold-war era of today, it is obviously anachronistic to continue with the policy of nuclear deterrence based on the first-use of nuclear weapons, thereby subjecting other countries to the nuclear threat. В период после окончания "холодной войны" является явным анахронизмом продолжение политики ядерного сдерживания, основанной на применёнии первыми ядерного оружия и тем самым ставящей под ядерную угрозу другие страны.
Even in the post-cold war era, which had given rise to many expectations, the record shows that developments in the international arena have shown that those expectations were too optimistic. Даже в период, наступивший после окончания "холодной войны" и породивший много надежд, ход событий на международной арене подтвердил, что такие надежды были чрезмерно оптимистичными.
In the post-Second World War era of the Bretton Woods-GATT regime until the 1970s, countries were free to have their own trade and industry policies as long as they removed a number of border restrictions on trade and did not discriminate among their trading partners. В период после Второй мировой войны, в течение которого до 1970х годов существовал установленный бреттон-вудскими учреждениями режим ГАТТ, страны могли свободно осуществлять свои собственные торгово-промышленные стратегии, поскольку они отменили ряд пограничных ограничений на торговлю и не дискриминировали своих торговых партнеров.
Both public and private decision makers have stressed the need for transparent and consistent data in an era of growing economic uncertainty and during a period when discrepancies among different economic indicators have become a deterrent to effective decision-making. Лица, ответственные за принятие решений в государственном и частом секторах, подчеркивали необходимость обеспечения сбора транспарентных и последовательных данных в эпоху растущей экономической нестабильности в период, когда расхождения между различными экономическими показателями препятствуют эффективному принятию решений.
The era of the Millennium Development Goals is almost over and the world is now in the process of preparing the post-2015 development agenda. Эпоха Целей развития тысячелетия почти закончилась, и сейчас мир находится в процессе подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года.