| This is a key challenge for the post-2015 era. | Это является одной из ключевых задач на период после 2015 года. |
| Inventions such as the telephone were first presented during this era. | Например, такое изобретение, как телефон, было представлено в этот период. |
| Some delegates called on UNCTAD to discuss reforms to the current international economic system and to create supportive institutional arrangements for the post-2015 era. | Несколько делегатов призвали ЮНКТАД обсудить реформы существующей международной экономической системы и создать вспомогательные институциональные механизмы на период после 2015 года. |
| The United Nations serves as an inclusive forum on development and globalization and could further promote multilateral coordination, coherence and accountability in the post-2015 era. | Организация Объединенных Наций выступает в качестве всеохватного форума по вопросам развития и глобализации и может продолжать способствовать укреплению многосторонней координации, согласованности и подотчетности в период после 2015 года. |
| Such cooperation could be a blueprint for sustainable development in the post-2015 era. | Подобное сотрудничество может стать концепцией устойчивого развития в период после 2015 года. |
| International development agencies have an opportunity to meet the emerging development challenges in the post-2015 era. | Агентства по международному развитию имеют возможность решить возникающие проблемы в период после 2015 года. |
| Concerning detention conditions, the delegation noted that prisons built during the colonial era were designed to accommodate a small number of inmates. | Касаясь вопроса об условиях содержания под стражей, делегация пояснила, что пенитенциарные учреждения, построенные в колониальный период, рассчитаны на содержание ограниченного числа заключенных. |
| The partnership of the international community is proving critical in this era of renewed hope and optimism. | В этот период новых надежд и оптимизма чрезвычайно важна партнерская поддержка международного сообщества. |
| The post-2015 era also offers an opportunity to acknowledge and more effectively integrate the role of local governments, parliaments and citizens at large. | Период после 2015 года дает возможность отметить и более эффективно учитывать роль местных органов власти, парламентов и граждан в целом. |
| In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. | В целях сохранения завоеваний, относящихся к вопросам здравоохранения на период после 2015 года, основное внимание следует уделить решению следующих вопросов. |
| In the colonial era, the Belgians had deliberately exaggerated and distorted the divisions between the Hutus and the Tutsis. | В колониальный период бельгийцы намеренно раздували и искажали разногласия между хуту и тутси. |
| North America, Europe and most countries in Asia and South America have experienced an era of prosperity and progress. | Северная Америка, Европа и большинство стан Азии и Южной Америки переживают период процветания и прогресса. |
| This is an era when institutions are attacked in the name of personal and spiritual autonomy. | Это период, когда институты подвергаются нападкам во имя личной и духовной автономии. |
| In 1995, it posted the first net loss of a major Japanese bank in the postwar era. | В 1995 году банк опубликовал первый чистый убыток крупного японского банка в послевоенный период. |
| Partially because of the presence of the El, most buildings constructed during this era were working class tenements. | Частично из-за El, большинство зданий, построенных в этот период были многоквартирными домами рабочего класса. |
| During the Bangle era, BMW overtook Mercedes as the global leader in premium car sales. | В этот период ВМШ обогнал Mercedes, мирового лидера в области продаж автомобилей премиум класса. |
| In the apartheid era in South Africa, the concept was given a different meaning. | В ЮАР в период апартеида концепции родины придавался иной смысл. |
| The 1930s is considered to be the first golden era of Peruvian football. | 1930-е годы - первый золотой период перуанского футбола. |
| This second era now appears to have been as fleeting as the first. | Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. |
| The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available. | Столбцы показывают время выживаемости, которое было в период, когда доступны были только химиотерапия, хирургия либо лучевая терапия. |
| Perrett's rugby career spanned the amateur and professional era. | Игровая карьера Дюрр включает любительский и профессиональный период. |
| The site was extensively documented in the colonial era. | Руины были хорошо документированы уже в колониальный период. |
| This era also brought considerable interest in precious stones. | Этот период обусловлен значительным интересом к ценным камням. |
| It marked an era in which society became less cooperative, forcing Statistics Netherlands to find alternatives for the traditional population census. | Это ознаменовало собой период, когда общество стало менее склонным к сотрудничеству, что заставило Статистическое управление Нидерландов искать альтернативы традиционной переписи населения. |
| Gentlemen, we are entering an era of score settling and treachery. | Господа, начинается период сведения счетов и предательства. |