The ERA requires all collective agreements to be filed with the Department of Labour. |
В соответствии с ЗОЗ все коллективные договоры должны направляться в министерство труда. |
It is too soon to indicate the impact of the ERA on women. |
Представляется слишком преждевременным говорить о воздействии ЗОЗ на женщин. |
The complainant must choose either the ERA or the Human Rights Act as the forum for a complaint. |
В качестве основы для рассмотрения жалобы истец может выбирать либо ЗОЗ, либо Закон о правах человека. |
The Department of Labour is undertaking a three-year evaluation of the ERA which aims to provide meaningful information on the impact of the Act on employers, employees and unions. |
Министерство труда осуществляет рассчитанный на три года обзор ЗОЗ с целью обеспечения полезных данных о воздействии этого Закона на работодателей, работников и профессиональные союзы. |
Information on employment rights under the ERA was provided by a website, a free phone line, information sheets, and booklets in several languages, including one on parental leave. |
Информация о трудовых правах по ЗОЗ, включая информацию о родительском отпуске, предоставлялась через вэб-сайт, бесплатную телефонную линию, информационные брошюры и буклеты на различных языках. |
The Employment Relations Act 2000 (ERA) has replaced the Employment Contracts Act 1991 as the legislative framework for employment relationships. |
Закон 2000 года об отношениях в сфере занятости (ЗОЗ) заменил Закон о трудовых договорах 1991 года и служит законодательной основой для регламентации отношений между работодателями и работниками. |
However, promotion of collective bargaining under the ERA partially addresses this issue. |
Одна ЗОЗ частично решает вопрос упорядочивания заключения коллективных договоров. |
The ERA provides for problem-solving procedures that encourage employees and employers to try to solve problems for themselves, with the assistance of information and mediation services if necessary. |
ЗОЗ предусматривает процедуры урегулирования проблем, стимулирующие работников и работодателей к их самостоятельному решению. |
The Department of Labour is undertaking a three-year evaluation of the ERA to assesswhich aims to provide meaningful information on the impact of the Act on employers, employees and unions. |
Для оценки воздействия ЗОЗ на работодателей, рабочих и профсоюзы Министерство труда проводит трехгодичную оценку применения закона. |