Английский - русский
Перевод слова Era
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Era - Период"

Примеры: Era - Период
First, the situation combines two issues that deserve priority attention from the system in terms of reconstruction: the post-conflict era and natural disasters. Во-первых, в данном случае затронуты два вопроса, заслуживающих первоочередного внимания со стороны системы, в том что касается процесса реконструкции: постконфликтный период и стихийные бедствия.
The major challenge of the post-Decade era would be to adopt activities with direct benefits to persons with disabilities. Главная задача на период после Десятилетия будет заключаться в проведении мероприятий, непосредственно отвечающих интересам лиц с инвалидностью.
It has also been an era in which many developing countries gained constitutional independence. В этот же период многие развивающиеся страны получили конституционную независимость.
Third, it has ushered in a democratic era on the back of a very fragile economic infrastructure. В-третьих, он вступает в период демократии, имея весьма хрупкую экономическую инфраструктуру.
Guinea-Bissau's relationship with the Bretton Woods institutions in its post-conflict era has been critical to the mobilization of resources for the country. В постконфликтный период решающее значение в плане мобилизации ресурсов для Гвинеи-Бисау имели связи этой страны с бреттон-вудскими учреждениями.
The era of transition led to the adoption of new innovative legal regulations which include a variety of advanced principles on human rights. Переходный период привел к принятию новых новаторских правовых положений, включающих разнообразные передовые принципы в отношении прав человека.
Nor should we allow that particular era to rob us of a better future. И мы также не должны допустить того, чтобы этот конкретный период лишил нас лучшего будущего.
The World Trade Organization, the first new global institution of the post cold-war era, is the centrepiece of the multilateral trading system. Всемирная торговая организация - первое новое глобальное учреждение, созданное в послевоенный период, - является главным элементом многосторонней торговой системы.
Japanese rule ushered in an era of tumultuous change. С началом японского правления наступил период бурных перемен.
That raises serious concerns that the international community continues to witness a difficult historical era in the field of disarmament and non-proliferation. В этой связи возникает серьезная озабоченность по поводу того, что международное сообщество по-прежнему живет в трудный исторический период в области разоружения и нераспространения.
Its advice to Governments on risk management is particularly pertinent in this era of high and fluctuating oil prices. В нынешний период высоких и неустойчивых цен на нефть рекомендации ЮНКТАД для правительств в отношении управления рисками становятся особенно актуальными.
The impression in Bangui is that a new era has begun, an era of progressive restoration of confidence and resumption of activities in various fields. Создается впечатление возвращения Банги в новый период - период постепенного восстановления доверия и возобновления деятельности в различных областях.
The instability of some areas in the post-colonial era had not improved matters, since it had led to a significant displacement of populations. Нестабильность в некоторых районах в постколониальный период не способствовала улучшению ситуации и привела к массовому перемещению населения.
The Global Partnership could form the basis of such a framework in the post-2015 era. Глобальное партнерство может создать основу для такого механизма на период после 2015 года.
During the communist era, health systems financing and delivery were biased toward expensive secondary and tertiary inpatient hospital care. В период коммунистического режима медицинские системы финансирования и лечения были ориентированы на дорогостоящую вторичную и третичную (специализированную) помощь в условиях стационара.
An era is defined as a significant period of time. Эпоха - это чем-то значимый период времени.
This is the present day era, and that's the last ice age. Это эра до настоящих дней, а это последний ледниковый период.
Although they date back to the colonial era, they remain legal to this day. Они появились еще в колониальный период истории страны и существуют на законных основаниях.
Nigeria witnessed very high rates of unemployment particularly youth unemployment during the military era and the effect still persists, adversely affecting women. В период военного правления в Нигерии отмечался очень высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, и ее последствия ощущаются до сих пор, оказывая неблагоприятное воздействие на женщин.
The period between 1949 and 1955 is regarded as the "Golden era" for football in Gibraltar. Период между 1949 и 1955 годами считается «Золотой эрой» футбола в Гибралтаре.
This was a period in which the Victorian era was sometimes ridiculed as being naïve and backward. Это был период, в котором Викторианская эпоха иногда высмеивалась как наивная и отсталая.
The Russification and Stalinism era from 1944 to 1954 was not well received by the student body. Политика русификации и сталинизма в период с 1944 по 1954 год не была положительно воспринята студентами.
Horizontal text came into Japanese in the Meiji era, when the Japanese began to print Western language dictionaries. Горизонтальное письмо пришло в Японию в период Мэйдзи, когда японцы начали печатать словари европейских языков.
The meaning of the symbol changed several times between the Qajar era and the 1979 revolution. Смысл символа несколько раз менялся в период между эпохой Каджаров и революцией 1979 года.
He donated to many progressive efforts that were later branded as "left-wing" during the McCarthy era. Он делал пожертвования многим прогрессивным проектам, которые позже, в период маккартизма, были заклеймены «левыми».