Английский - русский
Перевод слова Era

Перевод era с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эпоха (примеров 379)
It's the era of big business and data centers for computing. Сейчас мы находимся в 1960-х. Эпоха крупного бизнеса и компьютерных центров сбора данных.
This new era following the cold war presents mankind with new opportunities for a more rational and equitable management of problems at the global level. Эта новая эпоха, которая последовала за периодом "холодной войны", открывает перед человечеством новые возможности для более рационального и справедливого управления проблемами на глобальном уровне.
The new era must require the integration of the weakest and most destitute. Новая эпоха должна потребовать интеграции наиболее слабых и неимущих слоев населения.
So history prepared the end of an era and the beginning of our times. Закончилась целая эпоха в истории... и наступили трудные времена.
That dark era of history also left political, cultural, economic, psychological and social legacies that continue to create suffering for numerous societies in Africa and various parts of the world. Эта мрачная историческая эпоха также оставила после себя политическое, культурное, экономическое, психологическое и социальное наследие, которое по-прежнему несет страдания многим обществам в Африке и в других частях мира.
Больше примеров...
Эра (примеров 573)
The era when China made all the compromises in the relationship has passed. Уже прошла та эра, когда Китай шел на любые компромиссы в отношениях.
In Mongolia, this year ushered in a new era. В Монголии в этом году наступила новая эра.
The era of stabilization under Dayton is drawing to a close. Эра стабилизации в соответствии с Дейтонским соглашением подходит к концу.
The time of disconnection is automatically registered and this comes out in the records of the ERA. Время их отключения регистрируется автоматически и фиксируется в отчетах о ходе ЭРА.
And every musical era had different priorities of these things, different things to pass on, different 'whats' and 'hows'. Каждая музыкальная эра расставляла в этом приоритеты по-разному, по-разному отвечала на вопросы «что» и «как».
Больше примеров...
Период (примеров 600)
In order to sustain gains relating to health in the post-2015 era, the following issues should be given priority attention. В целях сохранения завоеваний, относящихся к вопросам здравоохранения на период после 2015 года, основное внимание следует уделить решению следующих вопросов.
The Panel of Eminent Persons was reconvened to help set a new vision on how to pursue development-centred globalization in the post-crisis era. Была вновь созвана Группа видных деятелей для выработки новой концепции обеспечения глобализации в интересах развития в период после кризиса.
Bangui has entered a new era with determination, an era marked by a gradual rebuilding of confidence and the resumption of activities in numerous spheres, which is a sign that peace has been restored. Банги решительно вступила в новый период - период постепенного восстановления доверия и возобновления деятельности в различных областях, что является признаком восстановления мира.
We are of the view that in the post-cold-war era, conditions that might have lent a certain justification to the concepts of nuclear deterrence and nuclear-arms races no longer exist. Мы считаем, что в период после "холодной войны" условия, которые, возможно, в некоторой мере оправдывали концепции ядерного сдерживания и гонки ядерных вооружений, больше не существуют.
In the new international environment of the post-cold-war era, the United Nations Disarmament Commission has played an important role in consolidating and ensuring the contribution of Member States of the United Nations in the field of disarmament. В новых международных условиях, сложившихся в период после завершения холодной войны, Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций играет важную роль в укреплении и обеспечении участия государств-членов Организации Объединенных Наций в деле разоружения.
Больше примеров...
Времени (примеров 246)
Unfortunately, long after the colonial era had come to an end, the world was still prey to racism. К сожалению, спустя много времени после завершения эпохи колониализма, расизм все еще существует в мире.
The recent era of global finance - perhaps we should speak of it as being past? Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени?
We must take concrete actions in ensuring that the knowledge gained thus far is fully integrated in the new and emerging era of closer cooperation between the United Nations and regional organizations for the maintenance of international peace and security. Мы должны принять конкретные меры по обеспечению того, чтобы знания, накопленные к настоящему времени, полностью учитывались в начале новой эры более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в интересах поддержания международного мира и безопасности.
Poverty degrades humanity and, in an era of abundance and conspicuous consumption, visible in real time across billions of television screens throughout the world, undermines the very foundations necessary for the growth of humane societies and refined governance. Нищета приводит к деградации человеческой личности, и в эпоху изобилия и явного потребления, изображаемых в реальном времени на экранах миллиардов телеэкранов, подрывает основы, необходимые для роста человеческого общества и усовершенствованного управления.
The term "diesel era" is a period of time that begins with the start of the interbellum era, which covers the time between the end of World War I and the start of World War II. Основная тема дизельпанка - дизельная эпоха, обозначающая период времени, который начинается с начала межвоенного периода, который охватывает время между окончанием Первой мировой войны и началом Второй мировой войны, то есть с 1918 до 1939 года.
Больше примеров...
Этап (примеров 60)
Our world is experiencing an era of great changes that entail an important evolution in international relations. Наш мир переживает этап огромных изменений, которые влекут за собой важную эволюцию в международных отношениях.
The landmark Executive Board decision 98/23 of 23 September 1998 paved the way for a new era in the core funding of UNDP. Важное решение 98/23 Исполнительного совета от 23 сентября 1998 года открыло новый этап в деятельности фонда основных ресурсов ПРООН.
On the question of application of the cessation clause for Rwandan refugees, the Director observed that UNHCR would need to consider each different era of exodus carefully, but that meanwhile, cessation was not an impediment to active promotion of voluntary repatriation. Что касается применения положения о существовании обстоятельств, позволяющих руандийцам претендовать на статус беженцев, то Директор отметил, что УВКБ придется внимательно подойти к этому вопросу и учитывать каждый этап исхода, но в то же время прекращение защиты не послужит препятствием для поощрения добровольной репатриации.
Both sides welcomed this "new phase" in the effort to resolve their remaining differences which they hoped would lead to a "new era" in their relations. Обе стороны приветствовали этот "новый этап" в усилиях по урегулированию сохраняющихся между ними разногласий, который, как они надеются, откроет "новую эру" в их отношениях.
Although the transition phase of the post-cold-war era is nearing an end, a new international system has yet to emerge. Хотя переходный этап эпохи после окончания "холодной войны" подходит к концу, новая международная система еще не сформировалась.
Больше примеров...
Времен (примеров 102)
World War II era grenades, the kind you might find in a bunker. Гранаты времен Второй Мировой войны, такие можно найти в бункере.
The right of members of the Court to a pension producing a guaranteed income has been recognized since the era of the League of Nations, and has never been challenged. Право членов Суда на пенсионное пособие, которое давало бы гарантированный доход, признается со времен Лиги Наций и никогда не оспаривалось.
Paragraph 43 of the report is illustrative of the exploitative and unfair business practices perpetrated by some western companies and multinationals in Africa since the colonial era. Пункт 43 доклада является хорошей иллюстрацией эксплуатации и недобросовестной деловой практики, к которой прибегают некоторые западные компании и многонациональные корпорации в Африке со времен колониальной эпохи.
The logic of the cold war era can no longer serve to rationalize the occupation of south Korea by the United States troops now when the cold war has ended. Сегодня, когда "холодная война" завершилась, логику времен "холодной войны" нельзя больше использовать для оправдания оккупации Южной Кореи войсками Соединенных Штатов.
Drew Pearson's Washington Merry-Go-Round claimed that the founding of ERA was a conflict of interest for Norris and Engstrom because they had used their war-time government connections to set up a company for their own profit. Газета Washington Merry-Go-Round утверждала, что компания ERA является конфликтом интересов, где Норрис и Енгстром, используя свои связи времен Второй мировой войны, извлекают личную выгоду из правительственных контрактов.
Больше примеров...
Времена (примеров 111)
Privacy was the central challenge in a small data era. Конфиденциальность была главной проблемой во времена малых данных.
In fact, the same provisions date back to the colonial era. Следует отметить, что указанные положения были приняты еще во времена колониализма.
The city played an important role in Vietnam's struggles for independence during the French colonial era. Город сыграл важную роль в борьбе Вьетнама за независимость во времена французской колониальной эры.
This is a good example of the contempt with which private soldiering responding to the need for large national armies, was regarded during the cold-war era. Это хороший пример отрицательного отношения во времена холодной войны к тем, кто поступал на службу в частном порядке, когда возникала необходимость в увеличении численности национальных армий.
During the third century, Chinese travelers reported that inhabitants of Japan claimed ancestry from Wu Taibo, a king of the Wu state (located in modern Jiangsu and Zhejiang) during the Warring States era. В третьем столетии китайские путешественники сообщали, что жители Японии утверждают, что они потомки У Тайбо - вана государства У (располагалось на территории нынешних провинций КНР Цзянсу и Чжэцзян) во времена периода Сражающихся царств.
Больше примеров...
Век (примеров 79)
Fighting poverty in an era of wealth and prosperity was an imperative, but wars were blocking the poverty eradication cause. Борьба с нищетой в век богатства и процветания - это насущная задача, но делу искоренения нищеты мешают войны.
It is our conviction that if we so desire, we can make the next century an era of peace, security, development, understanding and concord among peoples. Мы убеждены, что если мы захотим, мы сможем добиться того, чтобы грядущий век стал эрой мира, безопасности, развития, взаимопонимания и согласия между народами.
Using some technology from his timeline, Starhawk teleports himself into the 21st century of the Earth-616 timeline, to meet up with that era's equivalent of the Guardians of the Galaxy on Knowhere. Используя некоторые технологии с его временной шкалы, Звездный Ястреб телепортирует себя в 21 век вселенной Земля-616, чтобы встретиться с эквивалентом другой эпохи Стражей Галактики в Кноухере.
Leaving the last century of the second millennium and entering the first century of the third millennium does not in itself mean the end of an era and the beginning of a new one in the life of humankind. Переход из последнего века второго тысячелетия в первый век третьего тысячелетия сам по себе отнюдь не означает окончания в жизни человечества одной эпохи и начала другой.
The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age: A Tale of Today. Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге «Позолоченный век: повесть наших дней».
Больше примеров...
Правления (примеров 98)
De-confiscation of assets confiscated during era of military administration. Возвращение имущества, конфискованного в период правления военного режима.
On the basis of the operational approach approved for it by the Security Council, UNOMSA will continue to assist the people of South Africa in their efforts to usher in a new era of peace and democratic governance. На основе одобренного Советом Безопасности оперативного подхода ЮНОМСА будет и впредь оказывать помощь народу Южной Африки в его усилиях, направленных на то, чтобы в стране наступила новая эра мира и демократического правления.
The exhibition showcases the golden era of one of South Bohemia's most prominent noble families. Экспозиция рассказывает о времени правления здесь одной из известнейших чешских династий.
Kangen (寛元) is a Japanese era name for the years spanning 1243 through 1247. 寛元 кангэн) - девиз правления (нэнго) японского императора Го-Сага, использовавшийся с 1243 по 1247 год.
The years of the Shōgen era was in a period marked by famine and epidemics; and the era name was changed in quick succession in the hope that this might bring them to a close. Годы Сёгэн были отмечены голодом и эпидемиями; девиз правления был вскорости изменён в надежде на прекращение несчастий.
Больше примеров...
Era (примеров 94)
The 1892 regular season was a success for Young, who led the National League in wins (36), ERA (1.93), and shutouts (9). Сезон 1882 года оказался успешным для Янга, который стал лидером Национальной лиги по победам (36), ERA (1,93) и шатаутам (9).
G Funk Era is the debut studio album by American rapper Warren G. It was released in June 7, 1994 by Violator Records and distributed by the Def Jam record label. Regulate... G Funk Era - дебютный студийный альбом американского хип-хоп исполнителя Warren G, выпущен 7 июля 1994 года лейблом Violator Records и распространён лейблом Def Jam Recordings.
In 2001 the Atrium Palace Hotel was acknowledged to be the "Best Russian Regional Hotel" and in 2002 the Hotel received another award for outstanding achievements in tourism - The Century International Quality Era Award. В 2001 году Атриум Палас Отель был признан лучшим региональным отелем России, а в 2002 году Отель за особые достижения в области туризма был удостоен еще одной награды - международного приза The Century International Quality Era Award.
Formed in 1993, Waylander released their debut demo, Once Upon an Era, in early 1995, mixing Irish folk music with extreme metal. Сформированная в 1993 году, группа Waylander выпустила их первый демо альбом, "Once Upon an Era", в начале 1995 года, музыка альбома представляла собой ирландскую народную музыку смешанную с экстремальным металлом.
His ERA was the first sub-2.00 ERA since Roger Clemens did it in the 2005 season and the lowest overall since Pedro Martínez in the 2000 season. Его ERA была первой ниже 2,0 после с Роджера Клеменса в сезоне 2005 и снизил общий так как и Педро Мартинес в сезоне 2000.
Больше примеров...
Ежда (примеров 30)
ERA is looking forward to establishing good cooperation with the Working Party. ЕЖДА с нетерпением ожидает установления эффективного сотрудничества с Рабочей группой.
ERA has selected a sample of 7 countries to be studied. ЕЖДА подготовило для изучения выборку из семи стран.
Italy, Belgium, ERA and other interested members to send level crossing accident reports to this subgroup; Италию, Бельгию, ЕЖДА и другие заинтересованные стороны направить этой подгруппе отчеты о происшествиях на железнодорожных переездах;
Several delegations therefore expressed the hope that a similar mechanism could be set up for RID, namely better cooperation between the technical bodies responsible for the safety of railway rolling stock, such as UIC, CIT, ERA and the RID Committee of Experts. Поэтому несколько делегаций пожелали, чтобы для МПОГ был создан аналогичный механизм более тесного сотрудничества между такими техническими органами, занимающимися вопросами безопасности железнодорожного подвижного состава, как МСЖД, МКЖТ или ЕЖДА, с одной стороны, и Комиссией экспертов МПОГ - с другой.
Italy, Belgium and ERA indicated that they were willing to find and send such reports, which were to be used anonymously, without reference to the persons involved or other identifying factors. Италия, Бельгия и ЕЖДА сообщили, что они готовы предоставить такие отчеты при условии, что они будут использоваться анонимно без указания сведений об участниках этих происшествий или другой идентифицирующей информации.
Больше примеров...
Зоз (примеров 9)
The Department of Labour is undertaking a three-year evaluation of the ERA which aims to provide meaningful information on the impact of the Act on employers, employees and unions. Министерство труда осуществляет рассчитанный на три года обзор ЗОЗ с целью обеспечения полезных данных о воздействии этого Закона на работодателей, работников и профессиональные союзы.
Information on employment rights under the ERA was provided by a website, a free phone line, information sheets, and booklets in several languages, including one on parental leave. Информация о трудовых правах по ЗОЗ, включая информацию о родительском отпуске, предоставлялась через вэб-сайт, бесплатную телефонную линию, информационные брошюры и буклеты на различных языках.
The Employment Relations Act 2000 (ERA) has replaced the Employment Contracts Act 1991 as the legislative framework for employment relationships. Закон 2000 года об отношениях в сфере занятости (ЗОЗ) заменил Закон о трудовых договорах 1991 года и служит законодательной основой для регламентации отношений между работодателями и работниками.
However, promotion of collective bargaining under the ERA partially addresses this issue. Одна ЗОЗ частично решает вопрос упорядочивания заключения коллективных договоров.
The Department of Labour is undertaking a three-year evaluation of the ERA to assesswhich aims to provide meaningful information on the impact of the Act on employers, employees and unions. Для оценки воздействия ЗОЗ на работодателей, рабочих и профсоюзы Министерство труда проводит трехгодичную оценку применения закона.
Больше примеров...
Ноз (примеров 6)
The ERA protects married women and pregnant workers against dismissal. В НОЗ содержатся положения, защищающие замужних женщин и беременных работниц от увольнения.
The ERA is the single most important legislative instrument regulating industrial relations in Malta. НОЗ является важнейшим законодательным инструментом, регулирующим производственные отношения на Мальте.
11.23 Enforcement and Non-Compliance of the Employment and Industrial Relations Act, 2002 (ERA) 11.23 Обеспечение соблюдения и несоблюдение Закона об условиях найма и производственных отношениях 2002 года (НОЗ)
The ERA provides for the establishment of an Industrial Tribunal which is competent to decide on all trade disputes referred to it and has, moreover, the exclusive jurisdiction on all cases of alleged unfair dismissals. НОЗ предусматривает создание промышленного трибунала, правомочного разрешать все передаваемые ему производственные споры и, кроме того, обладающего исключительной юрисдикцией в отношении всех случаев предполагаемого незаконного прекращения отношений найма.
There are thirty-one Wage Councils, appointed under the ERA which advise the Government on any changes necessary in the wages and conditions of employment of employees in various sectors of industry. Функционирует 31 такой совет, назначаемый в соответствии с НОЗ и подготавливающий рекомендации для правительства относительно любых необходимых изменений в размерах заработной платы и условиях найма работников в различных секторах производства.
Больше примеров...
Войны (примеров 942)
And in what better way could we make a clean break with the cold war era? И есть ли лучший способ для того, чтобы мы могли окончательно порвать с эпохой "холодной войны"?
The search for individual or national identity in the post-cold-war era continues to be a major cause for convulsions in many societies. Поиск личной или национальной индивидуальности в период после окончания "холодной войны" по-прежнему является одной из основных причин потрясений во многих обществах.
In this post-cold-war era, the most serious threat to peace and security can arise from efforts to impose dominance over the other States. Сейчас, в эпоху после окончания "холодной войны", наиболее серьезная угроза миру и безопасности может быть связана с попытками навязать свой диктат другим государствам.
In the post-cold-war era, the United Nations is being asked to develop very fast and to take on vital responsibilities of a kind, and on a scale, undreamed of in its earlier years. В эру после окончания "холодной войны" Организации Объединенных Наций предложено измениться очень быстро и взять на себя выполнение жизненно важных обязанностей такого рода и масштаба, о которых раньше и не приходилось даже думать.
Meanwhile, strategic posturing by some nuclear-weapon States, increased defence expenditures, new ballistic missile defence systems and exclusive control clubs are some of the regrettable features of the post-cold-war era. Одновременно прискорбными чертами эпохи после окончания «холодной войны» становятся такие факторы, как стратегическое маневрирование со стороны некоторых обладающих ядерным оружием государств, рост расходов на оборону, создание новых систем противоракетной обороны и образование групп государств, обладающих исключительным контролем над международной ситуацией.
Больше примеров...
Время (примеров 521)
During the 18th century, the classical-music era dominated European classical music, and the city of Vienna was an especially important place for musical innovation. Во время 18-го века, эпохи классической музыки доминировала европейская классическая музыка, и Вена была особенно важным местом для музыкальных инноваций.
For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition. На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
Transport yourself to this era with us. Давайте нырнем вместе с нами в это время.
While much of Lahore's Mughal era fabric lay in ruins by the end of eighteenth century due to the destruction and plunder by the Sikh Bhangi Misl. В то время большая часть сооружений Лахора эпохи Великих Моголов пролежала в руинах до конца восемнадцатого века из-за разрушения и грабежа сикхами мисаля Бханги.
Given the much broader interpretation given in the current era (see discussion below) as to the breadth of technical cooperation activities under a variety of related names, this report tends to cast its net broadly. Ввиду того, что в настоящее время применяется расширительное толкование деятельности в области технического сотрудничества (см. прения ниже), для обозначения которого используется целый ряд похожих названий, в настоящем докладе этому термину, как правило, также дается широкое толкование.
Больше примеров...