| 65 million years ago, in the Cretaceous Era, a full bearded Peter Parker is looking at the sky with his hand-made telescope and sees an asteroid heading towards the earth. | 65 миллионов лет назад, в меловой период, бородатый Питер Паркер смотрит на небо с помощью самодельного телескопа и видит метеорит, направляющийся к Земле. |
| The new Executive Director of UNEP, Ms. Elizabeth Dowdeswell, spoke in July about "New directions for UNEP in the post-UNCED Era". | Новый Директор-исполнитель ЮНЕП г-жа Элизабет Даудезуэлл выступила с заявлением на тему "Новые направления деятельности ЮНЕП в период после проведения ЮНСЕД". |
| Arbitrator on the Appeals Panel of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims (The "Eagleburger Commission") | Арбитр Апелляционной группы Международной комиссии по рассмотрению страховых требований за период Холокоста ("Комиссия Иглбургера") |
| High-level briefing and panel discussion on "Engaging the Private Sector in the Post-2015 Era - Presentation of a Synthesis Report from Global Consultations" (co-organized by the United Nations Global Compact and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) | Брифинг высокого уровня и дискуссионный форум на тему «Привлечение частного сектора в период после 2015 года - представление сводного доклада по итогам глобальных консультаций» (организуют Глобальный договор Организации Объединенных Наций и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО)) |
| I did a lot of research on the era. | Я изучал этот период. |
| In an era of increasing contrasts between the command of the Czechoslovak army and the Supreme Ruler Aleksandr Kolchak he supported the latter. | В период нарастания противоречий между командованием чехословацких войск и Верховным правителем Александром Колчаком поддержал последнего. |
| Tereshkova's generation, though it encompassed almost the entire era of Soviet rule, had been raised in the tradition of Russian womanhood. | Поколение Терешковой, жизнь которого охватила почти весь период советского правления, было воспитано в традициях русских женщин. |
| The mountain range was built up by volcanic activity during the Paleogene Era. | Триалетская горная цепь была образован вулканической активностью в период палеогена. |
| During this time, generally classed as Pueblo II Era, the climate was relatively warm and rainfall mostly adequate. | В этот период, который обычно обозначается как Пуэбло II, климат был относительно жарким, а дождевые осадки в основном умеренными. |
| The period ended with the depression of 1893-96, and was followed by the major political reforms of the Progressive Era. | Этот период завершился депрессией 1893-96 годов, за которой последовали основные политические реформы «Прогрессивной эры». |
| In 2010, there was an exhibition of wallets from the Edo Period (1603-1867) and Meiji Era (1868-1912). | В 2010 году в музее была открыта постоянная экспозиция кошельков период Эдо (1603-1867) и эры Мэйдзи (1868-1912). |
| Kent's book From Slogans to Mantras: Social Protest and Religious Conversion in the Late Vietnam Era was published in 2001 by Syracuse University Press. | Монография Стивена Кента «От слоганов к мантрам: Социальный протест и религиозное обращение в поздний период Войны во Вьетнаме» была выпущена в 2001 году издательством Syracuse University Press. |
| The Late Cenozoic Ice Age gets its name due to the fact that it covers roughly the last half of Cenozoic Era so far. | Поздний кайнозойский ледниковый период получил свое название благодаря тому, что он охватывает примерно вторую половину Кайнозойская эра до настоящего времени. |
| Usually, the closing time of the ERA is automatically extended for a specified period of time if a new lowest bid or a bid that changed top bid rankings is received in the last few minutes. | Обычно время закрытия ЭРА автоматически продлевается на определенный период времени, если новая самая низкая цена или цена, изменившая расстановку сил в самой верхней части списка участников, получена в последние минуты. |
| The era of economic surrender is over. | Период покорения страны закончился. |
| We're in a post-racial era. | Мы живем в пост-расистский период. |
| That was particularly important in the post-cold-war era. | Это особенно важно в период после окончания "холодной войны". |
| In the post-Katrina era, we have still more in common. | В период «после Катрины» у нас стало еще больше общего. |
| For the world has moved from an era in which decolonization was the primary international concern to an era having to contend with global "Lebanonization". | Ибо в мире завершилась та эпоха, когда деколонизация была основной международной задачей, и начался период, когда приходится сталкиваться с угрозой распространения "ливанской" ситуации по всей планете. |
| However, during the war era nativist attitudes came to the fore and all minority language rights were revoked. | Однако, в период войны возобладали нативистские настроения, и все права языков этнических меньшинств были отменены. |
| During the colonial era, the Portuguese built a watch tower called Castella de Aguada on the northern side. | В колониальный период португальцы построили на северном берегу залива наблюдательную башню Кастелла де Агуада. |
| The bars represent survival time taken from the era in which there was only chemotherapy, or surgery, or radiation available. | Столбцы показывают время выживаемости, которое было в период, когда доступны были только химиотерапия, хирургия либо лучевая терапия. |
| Review the scope of development cooperation in the post-2015 era | Провести обзор рамок сотрудничества в области развития на период после 2015 года |
| In the post-Katrina era, we have still more in common. | В период «после Катрины» у нас стало еще больше общего. |
| The world of the 1990s is more dangerous in many ways than the cold-war era. | Мир в 90-е годы является более опасным во многих отношениях, нежели в период "холодной войны". |