Английский - русский
Перевод слова Era
Вариант перевода Эпоха

Примеры в контексте "Era - Эпоха"

Примеры: Era - Эпоха
No film is more difficult than its era. Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха.
The era of multilateral trade arrangements has disadvantaged rather than benefited most developing countries. Эпоха многосторонних торговых соглашений не только не принесла каких-то выгод большинству развивающихся стран, но и поставила их в неблагоприятное положение.
The era of hydrocarbon economy is coming to its end. Очевидно, что постепенно подходит к своему концу эпоха углеводородной экономики.
He also wished to learn how Portuguese history, in particular the colonial era, was presented in school textbooks. Кроме того, он интересуется, каким образом рассматривается история Португалии, в частности эпоха колониализма, в школьных учебниках.
Time goes by, bringing changes to the era. «Время идет вперед, а с ним меняется и эпоха.
David Lee Roth era, the good stuff. Эпоха Дэвида Ли Рота, отличная вещь.
The new era is deeply revolutionary. and it knows it. Новая эпоха глубоко революционная, и она знает чего хочет.
An era is defined as a significant period of time. Эпоха - это чем-то значимый период времени.
So the era of big infrastructure is over. Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена.
So, there's this guy, right? Victorian era. Вот этот парень, да? Викторианская эпоха.
Julianne: It is a new era at galweather stern. Это новая эпоха для Галуевер Стерн.
An era of responsible, values based leadership. Эпоха ответственного лидерства основанного на общечеловеческих ценностях.
But for African Americans in this country, that was an era defined by terror. Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора.
Many years ago there was a very different era. Много лет назад была совсем иная эпоха.
The information era brought with it both positive and negative consequences. Информационная эпоха наряду с негативными имеет и позитивные стороны.
The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun. Решения и обязательства, принятые на этом саммите ясно указывают на то, что наступила новая эпоха.
This new era has not resolved old conflicts that are eroding international peace and security. Эта новая эпоха не разрешила старые конфликты, подрывающие международный мир и безопасность.
It is armed with hatred and new means provided by the era of globalization". У него на вооружении ненависть и новые средства, которые предоставляет эпоха глобализации».
Shortly after, the human era will be ended. Вскоре после этого человеческая эпоха будет завершена».
This was a period in which the Victorian era was sometimes ridiculed as being naïve and backward. Это был период, в котором Викторианская эпоха иногда высмеивалась как наивная и отсталая.
Thus ended the dreaded "Sexenio"-but not the era of military rule. Закончилось страшное «шестилетие», но не эпоха военного правления.
One era was ending and a new one beginning. Одна эпоха заканчивалась и начиналась новая.
An intensive era of whaling began when peace was established after the Valois marriage (1572). Интенсивная эпоха китобойного промысла началась, когда был заключён мир после брака Валуа (1572 г.).
The first part is the era of Anushirwan, who appointed a ruler called Kumukh. Первая часть это эпоха Ануширвана, который назначил в Кумухе правителя.
Another era has papered the people I am not finished with veneer. Другая эпоха умолчал народа я не закончила шпоном.