| Let me see if I can enhance it. | Посмотрим, смогу ли я улучшить его. |
| You want to protect and enhance your masculine image. | Тебе надо защитить и улучшить свой брутальный образ. |
| We need to add more bodies to the coding team, - enhance our interface, and purchase... | Нам нужно расширить группу программирования, улучшить интерфейс и приобрести... |
| Upon inquiry, the Committee was assured that the arrangements would also enhance investment management control and the operational efficiency of the Fund. | На основании соответствующего запроса Комитету были даны заверения в том, что эта система позволит также улучшить контроль за управлением инвестициями и повысить эффективность функционирования Фонда. |
| International support for greater South-South cooperation cannot but enhance the prospects for world development, thereby increasing the potentialities of interdependence and partnership. | Международная поддержка большего сотрудничества Юг-Юг может только улучшить перспективы процесса мирового развития, повышая тем самым потенциал взаимозависимости и партнерства. |
| It also recommends that the State party enhance coordination between the different governmental bodies involved in the implementation of the Convention. | Он также рекомендует государству-участнику улучшить координацию между различными государственными учреждениями, участвующими в реализации Конвенции. |
| The new system will significantly enhance the retrieval and tracking of statistical data. | Новая система позволит значительно улучшить процесс поиска и отслеживания статистических данных. |
| This participation would bring different perspectives and priorities together and thus enhance coordination between the various initiatives being taken on oceans. | Такое участие позволило бы сводить воедино различные точки зрения и приоритеты и, тем самым, улучшить координацию различных инициатив в отношении океанов. |
| He agreed that the predictability of income would enhance fiscal management. | Он согласился с тем, что предсказуемость поступлений позволит улучшить исполнение бюджета. |
| Her delegation fully supported the OIOS recommendation that UNHCR should enhance its capacity for financial monitoring and control over its implementing partners. | Ее делегация полностью поддерживает рекомендацию УСВН о том, что УВКБ следует улучшить свои возможности в области финансового контроля и наблюдения за деятельностью партнеров-исполнителей. |
| This would enhance understanding and implementation of the Convention's provisions on asset recovery. | Это позволит улучшить понимание положений Конвенции, касающихся возвращения активов, и повысить эффективность их осуществления. |
| In particular, it will enable us to considerably enhance follow-up and assistance to States that need it. | В частности, это позволит нам существенно улучшить осуществление последующих мер и оказание помощи государствам, которые в этом нуждаются. |
| Expanding the links with the freshwater community to also incorporate land-use planning would also significantly enhance the programme of work. | Расширение связей с "сообществом по пресноводным ресурсам" для учета, среди прочего, аспектов планирования землепользования также позволит в значительной степени улучшить программу работы. |
| His delegation hoped that the comprehensive settlement of the civil war would further enhance the human rights situation. | Его делегация выражает надежду на то, что полное прекращение гражданской войны позволит улучшить положение в области прав человека в этой стране. |
| The system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 2002-2005 would enhance strategic coordination and planning in the United Nations system. | Среднесрочный план системы в целях улучшения положения женщин на период 2002 - 2005 годов позволит улучшить стратегические координацию и планирование в системе Организации Объединенных Наций. |
| This would implement the new spirit of partnership and enhance accountability. | Это позволит создать новый дух партнерства и улучшить отчетность. |
| The project will enhance the ability of medicine to prevent, diagnose and treat genetic disorders. | Данный проект позволит улучшить возможности медицины в плане профилактики, диагностики и лечения генетических заболеваний. |
| Build and enhance destination brand image in order to improve consumer awareness and confidence, and reflect this in any web strategy. | Необходимо создать и улучшить собственный имидж центров туризма, с тем чтобы повысить степень осведомленности и уверенности потребителя, и учитывать это в любой ШёЬ-стратегии. |
| In Egypt, a similar scenario would enhance the prospects of democratic transition. | В Египте подобный сценарий может улучшить перспективы перехода к демократии. |
| Second, the government must enhance its communication strategy. | Во-вторых, правительство должно улучшить свою стратегию коммуникаций. |
| The upgrading of this equipment will enhance the functionality of the field assets control and field mission logistics systems. | Обновление этого оборудования позволит улучшить функционирование систем контроля полевого имущества на местах и материально-технического обеспечения полевых миссий. |
| The proposals, which would enhance accountability and streamline operational efficiency, could also be used to improve the Fifth Committee's working methods. | Предложения, призванные улучшить отчетность и повысить оперативную эффективность, можно было также использовать для улучшения методов работы Пятого комитета. |
| The vigorous development of the private sector and the accelerated industrialization of Africa would help reduce poverty and enhance living conditions. | Энергичное развитие частного сектора и ускоренная индустриализация Африки позволят уменьшить масштабы нищеты и улучшить условия жизни. |
| It is designed to help women find jobs, and enhance their material and social status. | Эта подпрограмма призвана помочь женщинам получить работу, а также улучшить свое материальное и социальное положение. |
| The Department is also investing in new technologies that will permit increased productivity and greatly enhance connectivity to the field. | Департамент также осуществляет инвестиции в новые технологии, которые позволят повысить производительность и в весьма значительной степени улучшить связь с партнерами на местах. |