Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enforcement - Осуществление"

Примеры: Enforcement - Осуществление
In the context of national enforcement and international cooperation in combating violations of laws implementing multilateral environmental agreements: Ь) в контексте национального правоприменения и международного сотрудничества в деле борьбы с нарушениями законов, направленных на осуществление многосторонних природоохранных соглашений:
These workshops serve to promote shared responsibility in the implementation and enforcement of the trade-related provisions of the Convention by facilitating a dialogue between exporting parties and selected trade partners. Эти семинары призваны сформировать дух общей ответственности за осуществление и соблюдение связанных с торговлей положений Конвенции путем содействия развитию диалога между экспортирующими Сторонами и выбранными торговыми партнерами.
(c) Implementation, compliance and enforcement of conservation and management measures; с) осуществление, соблюдение и обеспечение исполнения мер по сохранению и управлению;
Granting the appeal for enforcement and the implementation and continuation of the precautionary measures would pre-empt any future decision on the main elements of the appeal. Удовлетворение ходатайства об исполнении арбитражного решения и осуществление и продление назначенных в нем обеспечительных мер сделало бы невозможным принятие дальнейших решений по основным элементам иска.
B. Effectiveness, implementation and enforcement В. Эффективность, осуществление и обеспечение выполнения
The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. Осуществление мер по борьбе с коррупцией возложено на государственную прокуратуру, в которой есть прокуроры, специализирующиеся на правонарушениях, связанных с коррупцией.
In addition, a domestic violence enforcement campaign launched in December 2007 seeks to establish partnerships between police, charities and communities to increase reporting and bring more perpetrators to justice. Коме того, в декабре 2007 года было начато осуществление кампании по борьбе с бытовым насилием, призванной наладить партнерские отношения между полицией, благотворительными организациями и местным населением для повышения информированности полиции о случаях насилия и привлечения к ответственности большего числа виновных.
It is also responsible for enforcement of environmental standards in local development plans Она также отвечает за осуществление природоохранных норм в рамках местных планов развития;
Another example of a restriction on the enforcement of an expulsion arises from the primacy of the extradition procedure over the expulsion procedure. Другой пример ограничения на осуществление высылки вытекает из приоритета процедуры экстрадиции по отношению к процедуре высылки.
CHRI informed that the primary responsibility for the enforcement of fundamental human rights lies upon the courts whose independence is guaranteed under Chapter 11 of the Constitution. ПИС сообщила о том, что главная ответственность за осуществление основных прав человека лежит на судах, независимость которых гарантируется главой 11 Конституции.
The enactment, implementation and enforcement of the Act has hastened efforts in protecting the environment from impacts of development and other polluting activities. Принятие, осуществление и обеспечение соблюдения этого закона активизировали усилия по защите окружающей среды от последствий развития и других загрязняющих видов деятельности.
Cost-effective measures involved health education, agricultural policy and regulation of food products, judicious use of taxation, and the strict enforcement of speed limits to reduce traffic accidents. Эффективные с точки зрения затрат меры включают медико-санитарное просвещение, осуществление сельскохозяйственной политики, регулирование производства и потребления продуктов питания, целенаправленное использование налогообложения и обеспечение строгого соблюдения ограничений скорости движения в целях сокращения числа дорожно-транспортных происшествий.
its application and enforcement would be contrary to the National Goals and Directives Principles Ь) его применение или принудительное осуществление будет противоречить Национальным целям и руководящим принципам
As an aside, he might note that the terms compliance, enforcement and implementation were overlapping to a great extent but implied a different perspective. В качестве ремарки оратор отмечает, что термины "соблюдение", "обеспечение исполнения" и "осуществление" в большой степени совпадают, но предполагают разные концепции.
The SVS is responsible for the supervision of all activities and entities involved in Chilean securities and insurance markets, including enforcement of compliance with all laws, regulations and by-laws. На СВС возложена ответственность за осуществление надзора за всей деятельностью, связанной с рынками ценных бумаг и страхования в Чили, и всеми организациями, работающими на таких рынках, включая обеспечение соблюдения всех законов, постановлений и подзаконных актов.
Different actors, including customs, in some cases through established inter-agency coordination mechanisms, are involved in the implementation and enforcement of legislation relating to export control. Различные структуры, включая таможенные службы, в ряде случаев опираясь на созданные механизмы межведомственной координации, вносят свой вклад в осуществление и обеспечение осуществления законов, касающихся экспортного контроля.
Implementation and enforcement of regulations [might cover:] Осуществление и правоприменение регламентаций [могло бы охватывать:]
Implementation and enforcement should be the sole responsibility of Member States. осуществление договора и обеспечение его применения должны относиться к исключительной ответственности государств-членов.
Such protection is enhanced by consistent implementation and monitoring of relevant national legislation and its enforcement, and of effective procedures governing the conclusion of marriage. Повысить эффективность такой защиты позволяют последовательное осуществление и мониторинг соответствующего национального законодательства и мер по обеспечению его соблюдения, а также действующих процедур, регулирующих заключение брака.
UNFPA has been increasingly supporting law and policy implementation, with 34 country offices in 2006 reporting contributions to government on mechanisms for legal enforcement. ЮНФПА все более активно поддерживает осуществление законов и политики; в 2006 году 34 страновых отделения Фонда сообщили о помощи, оказанной правительствам в целях укрепления механизмов по обеспечению осуществления законов.
The implementation of domestic laws to combat defamation of religions in many of those countries is said to reveal a selective enforcement towards religious minorities for violations. Как указывается, осуществление национального законодательства о борьбе с диффамацией религий во многих странах ОИК свидетельствует о наличии избирательного подхода по отношению к религиозным меньшинствам в связи с совершением нарушений.
This year, the Board launched an initiative entitled "Project Cohesion" to exchange intelligence on the diversion of heroin precursors and monitor the movement of chemicals and enforcement operations. В текущем году Комитет выступил с инициативой под названием «Проект "Сплоченность"», направленной на налаживание обмена оперативной информацией, касающейся утечки прекурсоров, необходимых для производства героина, а также на обеспечение контроля за перемещением химических веществ и осуществление операций по обеспечению правозаконности.
Why is the implementation and enforcement of environmental law rules different? Чем отличается осуществление и обеспечение выполнения экологических норм права?
The Ministries of Justice and Labor are primarily responsible for the implementation and enforcement of the Act. Основную ответственность за осуществление и обеспечение соблюдения данного закона несут Министерство труда и Министерство юстиции.
Those enterprises failing to reach certain standards must submit an 'enforcement plan on affirmative action for women's employment' and also a report on implementation afterwards. Предприятия, не достигающие определенных установленных показателей, должны представить "план действий, обеспечивающих осуществление программы позитивных действий в целях обеспечения занятости женщин", и затем доклад о его выполнении.