Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enforcement - Осуществление"

Примеры: Enforcement - Осуществление
Effective enforcement of anti-corruption laws and appropriate operational oversight of institutions within the framework of prosecutorial discretion. Эффективное применение законов о противодействии коррупции и осуществление надлежащего оперативного надзора за учреждениями на основе принципа дискреционного преследования.
Persons with support for enforcement of removal Всего лиц, в отношении которых затребовано осуществление высылки
The FTC is the main body responsible for the administration and enforcement of the FCA. КДТ является основным органом, отвечающим за осуществление и выполнение ЗДК.
It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. По ее мнению, эффективное осуществление и обеспечение осуществления Договора должны привести к тому, что нарушителям будет ограничен доступ к ядерной технологии.
We believe that the focus of that work should now shift to national implementation and enforcement of sanctions. Мы считаем, что акцент в этой работе должен быть сейчас смещен на осуществление и соблюдение санкций на национальном уровне.
The Directorate for Customs and Excise and the Police Security Service are the principal enforcement bodies. Главными органами, обеспечивающими осуществление упомянутой резолюции, являются Управление таможенных служб и акцизных сборов и Служба безопасности полиции.
It also recognizes the need for prior informed consent for development (although enforcement in some areas has been poor). В нем признается также, что необходимо заранее заручаться осознанным согласием коренного населения на осуществление деятельности в целях развития (хотя в отдельных районах эти положения осуществлялись ненадлежащим образом).
However, the maritime labour documentation system has additional elements that may better ensure both flag State implementation and enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards. Вместе с тем система трудовой документации в морском судоходстве предусматривает дополнительные элементы, которые могут лучше обеспечивать как осуществление и обеспечение соблюдения государством флага соответствующих положений, так и непрерывное соблюдение судовладельцами стандартов Конвенции.
All neighbouring states have said that the even-handed enforcement of the arms embargo is in their interests. Все соседние государства заявили, что беспристрастное осуществление соблюдения эмбарго на поставки оружия отвечает их интересам.
The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. Осуществление таких соглашений позволяет свести к минимуму конфликты, возникающие между правительствами, и облегчает правоприменительную деятельность в данной сфере.
The adoption and implementation of international rules and standards is rendered a meaningless exercise if they are not supported by effective enforcement. Принятие и осуществление международных норм и стандартов становится бессмысленным занятием, если оно не сопровождается эффективным обеспечением их выполнения.
(b) All Governments should improve the enforcement and implementation of existing legislation developed to protect women. Ь) всем правительствам следует обеспечить более эффективное обеспечение применения и осуществление действующего законодательства, разработанного в целях защиты женщин.
The regularization of this sector should be ensured by the effective and transparent enforcement of the law. Эффективное применение законодательства в условиях гласности должно упорядочить осуществление деятельности в области регулирования.
In fact, inadequate implementation and enforcement appear to be the critical shortcoming in most of the countries studied. Так, было установлено, что в большинстве изученных стран серьезным недостатком является ненадлежащее осуществление и применение соответствующих законов.
The implementation of these coordination arrangements, however, remains generally weak because of the lack of effective monitoring and enforcement mechanisms. Однако осуществление этих соглашений по вопросам координации в целом по-прежнему является неадекватным ввиду отсутствия эффективных механизмов контроля и обеспечения соблюдения.
We submit that peace-keeping and peace enforcement should remain the primary responsibility of the United Nations. Мы считаем, что осуществление деятельности по поддержанию и установлению мира должно оставаться первоочередной обязанностью Организации Объединенных Наций.
Child support and enforcement of decrees. Содержание детей и принудительное осуществление судебных решений.
The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. Правительства штатов отвечают главным образом за осуществление и контроль за выполнением федеральных установлений.
Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Ukraine's environmental policy. Осуществление, соблюдение и практическое применение природоохранных норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами должны стать приоритетом для всех сторон, задействованных в осуществлении природоохранной политики Украины.
Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Croatia's environmental policy. Для всех сторон, участвующих в проведении экологической политики в Хорватии, приоритетным направлением деятельности должно оставаться осуществление, соблюдение и обеспечение выполнения экологических норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами.
The Lithuanian Women's Advancement Programme was monitored by both parliamentary and governmental mechanisms for the enforcement of equal rights and opportunities. Осуществление национальной программы по улучшению положения женщин контролируется как парламентскими, так и правительственными механизмами, призванными обеспечивать равные права и возможности.
1.2.2 Implementation, compliance monitoring and enforcement 1.2.2 Осуществление, контроль за соблюдением и обеспечение выполнения
To ensure compliance with and the enforcement of laws, court decisions and administrative orders. Обеспечивать осуществление или исполнение законов, судебных приговоров и административных распоряжений.
Experience has revealed that much of the environmental legislation was drafted quickly and with little regard for enforcement capacities. Опыт показал, что значительная часть экологического законодательства была разработана второпях и почти без учета возможности обеспечить его осуществление.
The implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. Осуществление и обеспечение соблюдения уже принятых природоохранных правовых документов было признано в качестве одного из приоритетных вопросов.