| Effective enforcement of anti-corruption laws and appropriate operational oversight of institutions within the framework of prosecutorial discretion. | Эффективное применение законов о противодействии коррупции и осуществление надлежащего оперативного надзора за учреждениями на основе принципа дискреционного преследования. |
| Persons with support for enforcement of removal | Всего лиц, в отношении которых затребовано осуществление высылки |
| The FTC is the main body responsible for the administration and enforcement of the FCA. | КДТ является основным органом, отвечающим за осуществление и выполнение ЗДК. |
| It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. | По ее мнению, эффективное осуществление и обеспечение осуществления Договора должны привести к тому, что нарушителям будет ограничен доступ к ядерной технологии. |
| We believe that the focus of that work should now shift to national implementation and enforcement of sanctions. | Мы считаем, что акцент в этой работе должен быть сейчас смещен на осуществление и соблюдение санкций на национальном уровне. |
| The Directorate for Customs and Excise and the Police Security Service are the principal enforcement bodies. | Главными органами, обеспечивающими осуществление упомянутой резолюции, являются Управление таможенных служб и акцизных сборов и Служба безопасности полиции. |
| It also recognizes the need for prior informed consent for development (although enforcement in some areas has been poor). | В нем признается также, что необходимо заранее заручаться осознанным согласием коренного населения на осуществление деятельности в целях развития (хотя в отдельных районах эти положения осуществлялись ненадлежащим образом). |
| However, the maritime labour documentation system has additional elements that may better ensure both flag State implementation and enforcement and ongoing shipowner compliance with the Convention standards. | Вместе с тем система трудовой документации в морском судоходстве предусматривает дополнительные элементы, которые могут лучше обеспечивать как осуществление и обеспечение соблюдения государством флага соответствующих положений, так и непрерывное соблюдение судовладельцами стандартов Конвенции. |
| All neighbouring states have said that the even-handed enforcement of the arms embargo is in their interests. | Все соседние государства заявили, что беспристрастное осуществление соблюдения эмбарго на поставки оружия отвечает их интересам. |
| The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. | Осуществление таких соглашений позволяет свести к минимуму конфликты, возникающие между правительствами, и облегчает правоприменительную деятельность в данной сфере. |
| The adoption and implementation of international rules and standards is rendered a meaningless exercise if they are not supported by effective enforcement. | Принятие и осуществление международных норм и стандартов становится бессмысленным занятием, если оно не сопровождается эффективным обеспечением их выполнения. |
| (b) All Governments should improve the enforcement and implementation of existing legislation developed to protect women. | Ь) всем правительствам следует обеспечить более эффективное обеспечение применения и осуществление действующего законодательства, разработанного в целях защиты женщин. |
| The regularization of this sector should be ensured by the effective and transparent enforcement of the law. | Эффективное применение законодательства в условиях гласности должно упорядочить осуществление деятельности в области регулирования. |
| In fact, inadequate implementation and enforcement appear to be the critical shortcoming in most of the countries studied. | Так, было установлено, что в большинстве изученных стран серьезным недостатком является ненадлежащее осуществление и применение соответствующих законов. |
| The implementation of these coordination arrangements, however, remains generally weak because of the lack of effective monitoring and enforcement mechanisms. | Однако осуществление этих соглашений по вопросам координации в целом по-прежнему является неадекватным ввиду отсутствия эффективных механизмов контроля и обеспечения соблюдения. |
| We submit that peace-keeping and peace enforcement should remain the primary responsibility of the United Nations. | Мы считаем, что осуществление деятельности по поддержанию и установлению мира должно оставаться первоочередной обязанностью Организации Объединенных Наций. |
| Child support and enforcement of decrees. | Содержание детей и принудительное осуществление судебных решений. |
| The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. | Правительства штатов отвечают главным образом за осуществление и контроль за выполнением федеральных установлений. |
| Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Ukraine's environmental policy. | Осуществление, соблюдение и практическое применение природоохранных норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами должны стать приоритетом для всех сторон, задействованных в осуществлении природоохранной политики Украины. |
| Implementation, compliance and enforcement of environmental norms and action plans following existing international commitments should be a priority for all actors in Croatia's environmental policy. | Для всех сторон, участвующих в проведении экологической политики в Хорватии, приоритетным направлением деятельности должно оставаться осуществление, соблюдение и обеспечение выполнения экологических норм и планов действий в соответствии с действующими международными обязательствами. |
| The Lithuanian Women's Advancement Programme was monitored by both parliamentary and governmental mechanisms for the enforcement of equal rights and opportunities. | Осуществление национальной программы по улучшению положения женщин контролируется как парламентскими, так и правительственными механизмами, призванными обеспечивать равные права и возможности. |
| 1.2.2 Implementation, compliance monitoring and enforcement | 1.2.2 Осуществление, контроль за соблюдением и обеспечение выполнения |
| To ensure compliance with and the enforcement of laws, court decisions and administrative orders. | Обеспечивать осуществление или исполнение законов, судебных приговоров и административных распоряжений. |
| Experience has revealed that much of the environmental legislation was drafted quickly and with little regard for enforcement capacities. | Опыт показал, что значительная часть экологического законодательства была разработана второпях и почти без учета возможности обеспечить его осуществление. |
| The implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. | Осуществление и обеспечение соблюдения уже принятых природоохранных правовых документов было признано в качестве одного из приоритетных вопросов. |