B. Enforcement of the applicable rules |
В. Осуществление применимых правовых норм |
Bangladesh Society for the Enforcement of Human Rights |
Бангладешское общество за осуществление прав человека |
(c) Enforcement of international industrial-property treaties to which Madagascar is party; |
с) осуществление положений международных договоров в области интеллектуальной собственности в промышленности, в которых участвует Мадагаскар; |
Enforcement of the reservation of ownership as well as seizure of the objects of delivery are not considered to be withdrawal from the contract, unless we specifically state so in written form. |
Осуществление поставщиком права собственности, а также арест товара не являются расторжением договора, если только поставщик не предоставил соответствующего письменного заявления. |
See in particular Part III of the TRIPS Agreement, "Enforcement of Intellectual Property Rights", and article 69 entitled "International cooperation". |
В Соглашении по ТАПИС включены положения о борьбе с фальсификацией положения о международном сотрудничестве по борьбе с фальсификацией. См., в частности, часть III Соглашения по ТАПИС "Осуществление прав интеллектуальной собственности" и статью 69, озаглавленную "Международные сотрудничества". |
Enforcement of the State Compensation Act is turning State compensation from dependable policy into dependable law, improving the State compensation system and guaranteeing compliance with the Constitution. |
Осуществление Закона о государственной компенсации переводит систему государственной компенсации на законодательный уровень, позволяющий усовершенствовать систему государственной компенсации и гарантировать выполнение Конституции. |
Enforcement of a strict driver programme through training in defensive and off-road driving before military or civilian personnel are issued drivers licences |
Осуществление программы специальной подготовки водителей посредством их обучения технике безопасного вождения и вождения по пересеченной местности, при этом водительские права военному и гражданскому персоналу будут выдаваться лишь после прохождения такой подготовки |
He also noted that the inclusion of an enforcement function in multilateral environmental agreement MEA secretariats, an idea the Montreal Protocol Parties had rejected, had been of assistance to other multilateral environmental agreementsin other areas, such as CITES. |
Он также отметил, что осуществление секретариатами многосторонних природоохранных соглашений функций по обеспечению соблюдения соответствующих положений - это идея была отвергнута Сторонами Монреальского протокола - оказалось полезным с точки зрения выполнения других многосторонних природоохранных соглашений, таких как СИТЕС. |
There exists an office of the Special Assistant to the President on Human Trafficking and Child Labour which complements the agency for enforcement and monitoring of trafficking of persons, "National Agency for Prohibition of Traffic in Persons (NAPTIP)" in its mandate execution. |
Существует отдел специального помощника президента по проблемам торговли людьми и детского труда, который в осуществление своего мандата дополняет надзорное и правоохранительное агентство по борьбе с торговлей людьми, а именно Национальное управление по борьбе с торговлей людьми и другими связанными с этим преступлениями (НУБТЛ). |
Domestic Implementation & Enforcement of IHL |
Внутреннее осуществление и правоприменение МГП |
(c) Foster cooperation and coordination among the three Conventions at the national level, and ensure national synergies in their implementation and enforcement. |
с) содействия укреплению сотрудничества и координации между органами, ответственными за осуществление трех вышеупомянутых конвенций на национальном уровне и достижения кумулятивного эффекта от прилагаемых на национальном уровне усилий по их осуществлению и обеспечению их соблюдения. |
Enforcement is based on both timely and reliable intelligence and risk management assessment. |
Таможенные службы Сингапура являются национальным органом, ответственным за осуществление закона о контроле за стратегическими товарами. |
It also recommends that the State party monitor closely the implementation of the 2004 Labour Standards Enforcement Framework so as to ensure that the application of the self-assessment mechanism |
Он также рекомендует государству-участнику проводить тщательный контроль за осуществлением Основ обеспечения соблюдения трудовых норм 2004 года, с тем чтобы применение механизма самостоятельной оценки не подрывало эффективное осуществление права на безопасные и здоровые условия труда на предприятиях, на которых насчитывается более 200 работников. |
The Enforcement Unit is currently involved in implementing international resolutions calling for the investigation of funds linked to the financing of terrorism and the adoption of measures to freeze or seize such funds in accordance with national laws. |
Кроме того, в данном законе были изменены функции Комиссии по политике в области борьбы с отмыванием денег, которые изложены в пунктах 4.1-4.3 декрета-закона Nº 4/2001; Комиссии были поручены также разработка политики в области борьбы с финансированием терроризма и осуществление всех принятых в этой связи международных соглашений. |
Many governments in the region understand that enforcement has to be improved if their countries are to boost trade and investment and develop a competitive enterprise sector. |
перенос законов ЕС в национальное законодательство; Ь) осуществление законодательства ЕС, т.е. создание органов, необходимых для осуществления директивных или других компонентов законов ЕС, выделение необходимого бюджета и т.д.; |