(b) Advocacy activities to strengthen the enforcement of national legislation and prosecution; |
Ь) осуществление просветительской деятельности с целью укрепления и осуществления национального законодательства и системы судебного преследования; |
It was noted that neither complete reliance on national laws and practices nor direct implementation and enforcement of the statute by the court itself would be a reasonable option. |
Было отмечено, что ни исключительное использование национального законодательства и практики, ни прямое осуществление и выполнение положений устава самим судом не являются рациональным вариантом. |
(e) Coordination and implementation: which are linked with enforcement, compliance and liability. |
ё) координация и осуществление: эти аспекты связаны с аспектами обеспечения выполнения и соблюдения природоохранных договоров и обязательств по ним. |
This involves the promulgation of new regulations that will establish a new independent regulatory authority responsible for licensing, rules, oversight monitoring and enforcement. |
Она охватывает введение новых положений, в соответствии с которыми будет создан новый независимый регулирующий орган, ответственный за лицензирование, выработку правил, осуществление надзора и контроль за соблюдением соответствующих норм6. |
The Police Department will develop appropriate directives to ensure that all police officers and traffic enforcement agents administer the Parking Programme correctly and courteously. |
Департамент полиции разработает надлежащие инструкции, чтобы обеспечить надлежащее и корректное осуществление Программы по вопросам стоянки всеми сотрудниками полиции и дорожной инспекции. |
At present, the maximum amount which can be shared is 50 per cent of the sum realized once enforcement costs have been deducted. |
В настоящее время максимальная сумма, которая может быть отчислена другой стране, составляет 50 процентов от общей суммы изъятых средств за вычетом расходов на осуществление правоохранительных действий. |
The commitments of countries at the global and regional level were well acknowledged, yet their enforcement had not progressed at a desirable speed. |
Обязательства, принятые различными странами на глобальном и региональном уровнях, получили надлежащее признание, однако их осуществление обеспечивается недостаточными темпами. |
(e) To supervise the enforcement of penal judgements; |
е) осуществление надзора за приведение в исполнение решений, связанных с лишением свободы; |
The protection, promotion, enforcement and fulfilment of human rights are the responsibility of the State, in particular, the Government. |
Защита, поощрение, отстаивание и осуществление прав человека являются ответственностью государства, и в частности правительства. |
Hence, there is a need to update enforcement of RA 6955 vis-à-vis such new technology. |
Поэтому, необходимо усилить осуществление Республиканского закона 6955 в отношении использования таких новых технологий. |
The enforcement of judgements awarding compensation can prove to be difficult, especially when the corporation does not have assets in the State of jurisdiction. |
Осуществление вынесенных решений о присуждении компенсации может быть сопряжено с трудностями, особенно в том случае, когда корпорация не имеет собственности в государстве, под юрисдикцией которого она находится. |
To promote women's human rights more effectively, more action should concentrate on access to services and enforcement of rights. |
В целях более эффективного поощрения прав человека женщин больше действий следует направлять на обеспечение доступа к услугам и осуществление прав. |
The consideration and further implementation of those recommendations by the Security Council will enable the Member States to take appropriate action to address the situation, for the better enforcement of the sanctions. |
Рассмотрение и дальнейшее осуществление этих рекомендаций Советом Безопасности позволит государствам-членам принять надлежащие меры по урегулированию ситуации в целях более эффективного обеспечения соблюдения санкций. |
There are provisions for the exchange of information, consultations, coordinated enforcement and dispute settlement; anti-dumping and countervailing duty action within the EEA is precluded. |
Предусматривается осуществление обмена информацией, проведение консультаций и координация правоприменительной деятельности и урегулирование споров; в рамках ЕЭП запрещается применение антидемпинговых мер и компенсационных пошлин. |
Moreover, as in so many other cases, the requisite legislation to implement the constitutional provisions is lacking, thus making enforcement of these obligations difficult if not impossible. |
Кроме того, как и во многих других случаях, отсутствует необходимое законодательство, которое обеспечивало бы осуществление положений Конституции, и поэтому на практике трудно, а то и вообще невозможно обеспечить их применение. |
In order to address the humanitarian consequences of cluster munitions, it was argued that there must be stricter application, implementation and enforcement of the existing law. |
С тем чтобы преодолеть гуманитарные последствий кассетных боеприпасов, как было отмечено, должно иметь место строгое применение, осуществление и правоприменение существующего права. |
She concluded that there was a lack of effective enforcement mechanisms as well as insufficient deterring fines for polluters in the pilot countries. |
В заключение выступающий отметил, что в тех странах, в которых проходило осуществление пилотных проектов, отсутствуют эффективные механизмы обеспечения соблюдения Конвенции, а в отношении загрязнителей установлены недостаточно высокие штрафы. |
The Federal budget contained the largest increase in funding for the enforcement of civil rights laws in nearly two decades. |
Из федерального бюджета на осуществление законов, касающихся гражданских прав, были выделены самые большие за последние почти два десятилетия ассигнования. |
The implementation of the Agreement should guarantee the enforcement of the rights of the coastal States while taking into account the interests of the distant water fishing nations. |
Осуществление Соглашения должно обеспечить гарантии соблюдения прав прибрежных государств при одновременном учете интересов государств, занимающихся экспедиционным рыбным промыслом. |
Implementation and enforcement of policies towards landscape management, biological diversity, forest conservation and protected areas are widely recognized to be inadequate in many areas. |
По всеобщему мнению, во многих районах осуществление и обеспечение осуществления политики в области управления ландшафтом, биологического разнообразия, сохранения лесов и охраняемых районов являются недостаточными. |
NPT parties should ensure that their national laws, regulations, and enforcement mechanisms are sufficient to enforce a prohibition on nuclear proliferation activities by non-state actors on their territories. |
Участники ДНЯО должны обеспечить, чтобы их национальные законы, положения и механизмы правоприменения были в достаточной степени эффективными для обеспечения соблюдения запрета на осуществление на их территории негосударственными субъектами деятельности, связанной с ядерным распространением. |
the establishment, enforcement and implementation of relevant laws and public policies. |
установление, правоприменение и осуществление соответствующих законов и публичных директив. |
Public participation in transboundary water management should be promoted in order to enhance transparency, create ownership and facilitate the acceptance and enforcement of decisions and policies. |
Следует поощрять участие общественности в управлении трансграничными водами для повышения транспарентности, обеспечения ответственности за осуществление и содействия признанию и реализации решений и политики. |
The provisions of paragraph 20 of resolution 1874 (2009) have been brought to the attention of agencies responsible for the implementation and enforcement of these laws. |
Положения пункта 20 резолюции 1874 (2009) были доведены до внимания учреждений, отвечающих за осуществление и обеспечение осуществления таких законов. |
(b) Formulation, improvement, implementation and enforcement of chemical legislation; |
Ь) разработка, совершенствование, осуществление и обеспечение соблюдения законодательства по химическим веществам; |