Several delegates appreciated UNCTAD's efforts in providing technical assistance to developing countries to improve their institutional enforcement capacities and to make the enforcement of competition policy contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Ряд делегаций дали высокую оценку усилиям ЮНКТАД по оказанию технической помощи развивающимся странам в укреплении их институционального потенциала в правоприменительной сфере и обеспечении того, чтобы осуществление политики по вопросам конкуренции вносило вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Enforcement agents are the professionals to whom the law grants public authority to take action under the enforcement process. |
Судебные исполнители являются специалистами, которых закон наделяет властными полномочиями на осуществление действий в рамках процесса правоприменения. |
For example, markets cannot function without institutions that support transactions among agents, including the enforcement of contracts. |
Например, рынки не могут функционировать без институтов, обеспечивающих осуществление операций между субъектами, в том числе связанных с осуществлением контрактов. |
However, implementation and enforcement of these policies and laws in many countries is inadequate. |
Однако во многих странах их осуществление полностью не обеспечивается. |
One crucial element is the enforcement capacity of the government authorities to implement command-and-control measures should voluntary agreements not work. |
Одним из важнейших элементов является способность государственных органов обеспечивать осуществление мер административно-командной системы в том случае, если добровольные соглашения не работают. |
JS 9 stated that the failure to incorporate the CRPD into law limited the enforcement of rights of persons with disabilities. |
В СП9 указывалось, что невключение КПИ во внутреннее право ограничивает осуществление инвалидами своих прав. |
A major counter-narcotics enforcement project is also envisaged in Brazil (to be funded by the Government). |
Предусмотрено также осуществление значительного проекта по противодействию оборота наркотиков в Бразилии (который будет финансироваться правительством). |
Impartial promotion and enforcement of human rights legislation. |
Беспристрастное поощрение и осуществление законодательства в области прав человека. |
Costa Rica understands that the enforcement of those arrest warrants is the responsibility of States and, by extension, of the international community. |
Коста-Рика понимает, что за осуществление этих ордеров на арест отвечают государства и, соответственно, международное сообщество. |
Although many countries had promulgated laws and regulations in this area, their implementation and enforcement remained a challenge. |
Хотя многие страны обнародовали законы и положения в этой области, их осуществление и обеспечение соблюдения по-прежнему проблематичны. |
Implementation and enforcement of international agreements in the criminal field in the Criminal Code is related to the Extradition institution. |
Осуществление и обеспечение применения международных соглашений в области выдачи регулируется нормами Уголовного кодекса. |
Delegations also underscored the difficulties encountered by developing States in carrying out enforcement activities, including the implementation of shiprider agreements. |
Делегации подчеркнули также сложности, с которыми сталкиваются развивающиеся государства при проведении правоприменительной деятельности, включая осуществление соглашений о судовых сопровождающих. |
While the principle of gender equality has been integrated in legal frameworks, implementation and enforcement at the national level is lagging behind. |
Хотя принцип гендерного равенства был включен в законодательные рамки, внедрение и осуществление этого принципа на национальном уровне все еще недостаточно. |
Primary responsibility for the criminalization and enforcement aspects of the UNCAC at the federal level lies with the DOJ. |
Основную ответственность за осуществление положений Конвенции о коррупции, касающихся криминализации и правоохранительной деятельности, на федеральном уровне несет Министерство юстиции США. |
We call for the development and enforcement of comprehensive national and local waste management policies, strategies, laws and regulations. |
Мы призываем разрабатывать комплексные национальные и местные программы, стратегии, законы и нормативы, касающиеся удаления отходов, и обеспечивать их осуществление. |
Once legislation prohibiting servile marriage is passed, implementation and enforcement become a priority. |
После принятия законодательства, запрещающего подневольный брак, приоритетной задачей становится его практическое осуществление и обеспечение исполнения. |
She wanted enforcement of the rights contained in the Declaration. |
Она хотела бы обеспечить осуществление закрепленных в Декларации прав. |
Finland is also willing to enter into discussions on a mechanism for enforcement and monitoring, if partners see merit in such a discussion. |
Финляндия также заинтересована в том, чтобы приступить к обсуждению механизма, обеспечивающего выполнение договора и осуществление мониторинга в том случае, если партнеры считают проведение такого обсуждения целесообразным. |
A. Legislative measures and their implementation including enforcement |
А. Законодательные меры и их осуществление, включая обеспечительные меры |
In practice, only a few countries have strengthened their enforcement mechanisms and ensured efficient institutional task sharing and cooperation. |
На практике лишь несколько стран укрепили свои правоприменительные механизмы и обеспечили эффективное распределение институциональных задач и осуществление сотрудничества. |
Effective implementation and enforcement of the existing instruments, including the Convention, are to guide our actions and serve as priorities. |
Эффективное осуществление и обеспечение выполнения существующих документов, включая Конвенцию, являются руководящим принципом и приоритетом наших действий. |
Implementation and enforcement of these laws are one of the keys to meeting the targets. |
Осуществление и обеспечение соблюдения этих законов является одним из ключей к достижению поставленных целей. |
The executive ensures the enforcement and implementation of the law and safeguards the interests of the State. |
Органы исполнительной власти обеспечивают применение и осуществление законов и гарантируют защиту интересов государства. |
Stricter application, implementation and enforcement of the existing IHL would greatly contribute to effectively addressing concerns regarding cluster munitions. |
Эффективному урегулированию озабоченностей в отношении кассетных боеприпасов во многом способствовало бы более строгое исполнение, осуществление и правоприменение существующего МГП. |
The enforcement of this law will help eliminate impunity for violence against women, and thereby reduce such violence in Guatemala. |
Эффективное осуществление этого закона будет способствовать снижению степени безнаказанности за насилие в отношении женщин в Гватемале, а в конечном счете - сокращению масштабов этого явления. |