| That is encouraging but needs to be put in perspective. | Это обнадеживает, однако необходимо реально взглянуть на вещи. |
| The continued progress in bilateral relations with Indonesia is very encouraging. | Весьма обнадеживает неуклонный прогресс в двусторонних отношениях с Индонезией. |
| This progress is encouraging, but the fight is only at its beginning stage. | Этот прогресс обнадеживает, однако борьба еще только начинается. |
| Finally, it has been extremely encouraging to witness the strengthened cooperation between UNICEF and the Special Representative's office. | Наконец, очень обнадеживает укрепление сотрудничества между ЮНИСЕФ и Канцелярией Специального представителя. |
| It is encouraging that the recent improvement of the economic situation has halted the migration flows. | Обнадеживает, что улучшившаяся в последнее время экономическая ситуация позволила остановить потоки мигрантов. |
| His description of the situation there is in many respects encouraging. | Его описание ситуации во многих отношениях обнадеживает. |
| It was encouraging that the delegation had referred to human rights training of the security forces. | Обнадеживает то, что делегация указала на прохождение сотрудниками сил безопасности профессиональной подготовки в области прав человека. |
| It was encouraging, however, that women's organizations were collaborating with the Government to that end. | Вместе с тем обнадеживает тот факт, что женские организации сотрудничают с правительством в целях решения этой задачи. |
| It is encouraging that the Committee has initiated this process. | Обнадеживает тот факт, что Комитет начал этот процесс. |
| Our relations with Indonesia and Australia are encouraging. | Обнадеживает развитие наших отношений с Индонезией и Австралией. |
| That is very encouraging, but not enough. | Это весьма обнадеживает, но этого не достаточно. |
| Against this backdrop, progress made on biodiversity in Nagoya is encouraging. | На этом фоне обнадеживает прогресс, достигнутый в области биоразнообразия в Нагое. |
| The progress made on integration within the United Nations family in Liberia is encouraging. | Прогресс в интеграции учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Либерии, также обнадеживает. |
| The progress made in the area of security is encouraging. | Достигнутый в области безопасности прогресс обнадеживает. |
| While the overall trend is encouraging, the crisis affected small- and medium-sized enterprises disproportionately, and unemployment remains a concern. | Хотя общая тенденция обнадеживает, кризис непропорционально сильно сказался на малых и средних предприятиях и сохраняется проблема безработицы. |
| It is encouraging that the situation in northern Kosovo remained relatively calm during the reporting period, despite continuing underlying tensions. | Меня обнадеживает и тот факт, что в течение отчетного периода обстановка на севере Косово оставалась относительно спокойной, несмотря на сохраняющуюся внутреннюю напряженность. |
| The recent establishment of a permanent, independent, professional body as part of the Independent Electoral Commission is an encouraging step. | Обнадеживает недавнее учреждение постоянного, независимого и профессионального органа в рамках Независимой избирательной комиссии. |
| The rapid growth in compliance is encouraging. | Быстрый рост показателя соблюдения требований обнадеживает. |
| It is encouraging, as reported by Conning, that several other investors have expressed interest in investing in the Fund. | Обнадеживает и поступившее от "Коннинг" сообщение о том, что ряд других инвесторов выразили заинтересованность в инвестировании средств в Фонд. |
| The Government's response to the independent needs assessment report on the justice sector is very encouraging. | Реакция правительства на независимый доклад по оценке потребностей в судебном секторе очень обнадеживает. |
| The progress made so far in processing the appeals is equally encouraging. | Обнадеживает и прогресс, достигнутый к настоящему моменту в рассмотрении апелляций. |
| While much more is needed, the trend is encouraging. | Несмотря на необходимость достижения более значительных результатов, данная тенденция обнадеживает. |
| It is encouraging that many Member States have stepped forward to help. | Обнадеживает то, что многие государства-члены пришли на помощь. |
| It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. | Обнадеживает то, что ситуация с продвижением по службе в системе несколько более позитивная. |
| It is encouraging that, today, young democracies are growing stronger across Africa, Asia and Latin America. | Обнадеживает то, что сегодня молодые демократии становятся крепче во всей Африке, Азии и Латинской Америке. |