Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживает

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживает"

Примеры: Encouraging - Обнадеживает
The progress since made in reducing illicit drug supply and demand was most encouraging as was the agreement among Member States on guidelines for reporting on the implementation of the Global Programme of Action and on the follow-up to the special session. Весьма обнадеживает достигнутый после специальной сессии прогресс в деле сокращения спроса на запрещенные наркотические средства и их предложения, а также достижение договоренностей между государствами-членами в отношении руководящих принципов представления докладов об осуществлении Всемирной программы действий и мероприятий по итогам специальной сессии.
It is also encouraging that the two-day high-level dialogue of the General Assembly last week contributed to increased awareness and understanding of the economic and social impact of globalization and the need for international cooperation in addressing that issue. Обнадеживает также и то, что двухдневный диалог на высоком уровне в Генеральной Ассамблее на прошлой неделе способствовал лучшему пониманию и осознанию экономических и социальных последствий глобализации, а также необходимости международного сотрудничества для решения этой проблемы.
It is therefore encouraging that the presence of women members in parliament in many post-conflict countries has shown a tendency to increase markedly after the conflict, invariably resulting in figures for women members of parliament that are well above the world average. Поэтому обнадеживает тот факт, что наличие женщин-парламентариев в составе парламентов во многих постконфликтных странах имеет тенденцию к заметному увеличению после конфликтов, что неизменно приводит к тому, что их численность среди членов парламента намного превышает средний общемировой уровень.
It is also very encouraging to see that your report reminds States of the availability of the Secretary-General's Trust Fund, pursuant to which financial assistance may be provided to States for expenses incurred in connection with proceedings instituted before the Court by special agreement. Кроме этого, весьма обнадеживает то, что Ваш доклад напоминает государствам о наличии Целевого фонда Генерального секретаря, за счет средств которого на основе специального соглашения государствам может оказываться финансовая помощь в целях покрытия их расходов в связи с проводимыми Судом разбирательствами.
In any case, it has been encouraging that the overall atmosphere in Kosovo was generally calm throughout the summer, that there have been no major security incidents and that a series of minor problems have been managed and contained by low-level intervention. В любом случае, обнадеживает то, что общая ситуация в Косово в течение всего лета была в целом спокойной, что не происходило крупных инцидентов в плане безопасности и что ряд мелких проблем удавалось улаживать и сдерживать с помощью мер, принимаемых на низовом уровне.
The progress in the transitional process in the Democratic Republic of the Congo is encouraging, because peace and stability in that country is seen as one of the key factors in obtaining peace and stability throughout the region. Прогресс, достигнутый в переходном процессе в Демократической Республики Конго, весьма обнадеживает, поскольку мир и стабильность в этой стране рассматривается как один из ключевых факторов в достижении мира и стабильности во всем этом регионе.
While there is no doubt that the humanitarian community can do better still, it is encouraging that effective mechanisms are in place which have proved their value in helping the IASC partners to achieve better-coordinated, proactive responses to humanitarian emergencies. Нет сомнений в том, что гуманитарные организации могут добиться большего, однако обнадеживает тот факт, что уже созданы эффективные механизмы, которые показали свою способность содействовать партнерам по МПК в обеспечении активного реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
In that regard, it is encouraging to see that the Information Management System for Mine Action, developed by the United Nations Mine Action Service and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, has been improved and deployed to an increasing number of countries. В этой связи обнадеживает тот факт, что Система информационного обеспечения деятельности в области разминирования, разработанная Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию была усовершенствована и использовалась во все большем числе стран.
Many of those reports were mandated by the legislative bodies, which was certainly encouraging, since it indicated the interest of Member States in the work of the Office. Следует отметить, что ряд этих докладов запрашивается директивными органами, что, конечно же, весьма обнадеживает, так как они таким образом проявляют свой интерес к деятельности Управления.
However, it was encouraging that the European Convention on Human Rights had been fully incorporated into Swedish law and it was to be hoped that the same action would soon be taken with respect to the Covenant. Однако обнадеживает тот факт, что Европейская конвенция о правах человека в полном объеме инкорпорирована в шведское законодательство, и остается надеяться, что то же в скором времени будет сделано и в отношении Пакта.
This is particularly encouraging when seen together with the major changes in processing and bearing in mind that statistics on the issuance of documentation show an overall improvement (see table above). Это особенно обнадеживает, если учесть, что в этот период осуществлялись серьезные преобразования в процессе обработки документов и что статистические данные о выпуске документов свидетельствуют об общем улучшении положения (см. таблицу выше).
The large number of States parties to the Rome Statute was encouraging, in that it was indicative of the international community's growing confidence in the Court's ability to combat impunity, genocide, war crimes and other crimes against humanity. Обнадеживает постоянно растущее число государств - участников Римского статута, что свидетельствует о росте доверия международного сообщества к деятельности Суда по пресечению безнаказанности, актов геноцида, военных преступлений и других преступлений против человечности.
While progress has been encouraging globally, when we look at individual countries, we see that progress has been uneven. Хотя прогресс во всем мире обнадеживает, в отдельных странах, как мы можем видеть, этот прогресс не прослеживается.
With respect to the draft comprehensive convention on international terrorism, the Working Group noted that, even though agreement on the main outstanding issues had yet to be found, the atmosphere of renewed interest to consider fresh proposals and alternative solutions was encouraging. По вопросу о проекте всеобъемлющей конвенции о международном терроризме Рабочая группа заявила, что, несмотря на то что еще не достигнута договоренность относительно главных нерешенных проблем, обнадеживает возобновление интереса к рассмотрению новых предложений и альтернативных вариантов решения соответствующих проблем.
The latter figure is encouraging, since providing drug dependence treatment as an alternative to criminal justice sanctions has been found to be effective and efficient in lowering drug use and drug dependence rates, as well as their health and social consequences, including crime. Последний показатель обнадеживает, поскольку проведение лечения от наркозависимости в качестве альтернативы уголовным наказаниям оказалось эффективным и действенным средством снижения уровня наркопотребления и наркозависимости, а также уменьшения медицинских и социальных последствий, включая преступность.
While it is encouraging to see that there has been progress in enrolling more children in primary education programmes, we must also acknowledge that we are leaving behind millions of the most vulnerable, marginalized and excluded children, including irregular migrant children and unaccompanied minors. Несмотря на то, что прогресс, достигнутый в области охвата программами начального образования большего количества детей, обнадеживает, необходимо также признать, что за рамками остаются миллионы наиболее уязвимых, маргинализированных и социально изолированных детей, в том числе нелегальные дети-мигранты и несопровождаемые дети.
The answer was not encouraging, but UNIDO could provide Rio+20 with constructive input in order to avoid a repeat of the reflections and conclusions of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Ответ на этот вопрос отнюдь не обнадеживает, однако, ЮНИДО может внести свой конструктивный вклад в работу Конференции Рио+20 для того, чтобы избежать повторения замечаний и выводов, сделанных на Конференции Органи-зации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года.
Although aid dependency is still high in LDCs compared to non-LDCs (chart 8.3), the overall trend for LDCs in the recent past has been encouraging (table 8.1). Хотя в НРС степень зависимости от помощи по-прежнему высока по сравнению с другими странами (диаграмма 8.3), общая тенденция, характерная для НРС в последние годы, обнадеживает (таблица 8.1).
While girls enrolment in primary and secondary education is encouraging with decrease in drop out rates, it is important to promote higher education for girl students with particular emphasis on vocational and higher technical education. Хотя численность девочек в начальной и средней школе обнадеживает, а показатели их отсева сокращаются, важно поощрять получение девушками высшего образования, уделяя особое внимание профессиональному и высшему техническому образованию.
It is very encouraging that the recommendation to compile data on international freight and insurance is being followed by 40.5 per cent of countries, while 10 years ago only 29.7 per cent of countries were compiling such data. Весьма обнадеживает, что рекомендация, касающаяся составления данных о стоимости международного фрахта и страхования, выполняется в 40,5 процентах стран, тогда как 10 лет назад такие данные составлялись только в 29,7 процентах стран.
That is an encouraging development indeed, and it is in no small measure due to the contribution of the United Nations, which has steadily increased its experience and its capacity in peacekeeping, post-conflict peacebuilding and, to some extent, preventive diplomacy. Такое развитие событий обнадеживает, и в немалой степени это стало возможным благодаря участию Организации Объединенных Наций, которая стабильно набирается опыта и развивает свой потенциал в области поддержания мира, постконфликтного миростроительства и, в некоторой степени, в области превентивной дипломатии.
The commitment made by the World Bank, through the Africa Action Plan, to develop the African private sector, create jobs, enhance exports, expand infrastructure, raise agricultural productivity and strengthen human development is highly encouraging. Взятое Всемирным банком на основе Плана действий в интересах Африки обязательство по развитию частного сектора Африки обязательство, созданию рабочих мест, улучшению экспорта, расширению инфраструктуры, повышению производительности сельского хозяйства и укреплению человеческого развития очень обнадеживает.
The ratification of the CTBT by Colombia in particular was encouraging, as the number of annex 2 countries that have yet to ratify the CTBT has now entered single digits. Обнадеживает, в особенности, ратификация ДВЗЯИ со стороны Колумбии, ибо теперь число стран из приложения 2, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, уже вошло в разряд однозначных цифр.
The information provided by States on the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is encouraging, but more needs to be done to improve the situation of indigenous peoples on the ground. Предоставляемая государствами информация по осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов обнадеживает, однако необходимо прикладывать больше усилий, с тем чтобы улучшить положение коренных народов на местах.
It was encouraging that, despite the fact that efforts to create an open and equitable multilateral trading system had always been weighted against the developing countries, so many developing countries had succeeded in utilizing trade to propel growth and development. Обнадеживает, что, несмотря на тот факт, что усилия по созданию открытой и равноправной системы многосторонней торговли всегда имели перевес не в пользу развивающихся стран, столь большое число развивающихся стран преуспели в использовании торговли для ускорения роста и развития.