Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживает

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживает"

Примеры: Encouraging - Обнадеживает
The performance of the National Congress Party within the Government of National Unity is not encouraging. Деятельность Партии национального конгресса в Правительстве национального единства отнюдь не обнадеживает.
It was encouraging that several Governments and United Nations agencies were focusing more explicitly on the needs of children in their humanitarian-relief and development-aid programmes. Обнадеживает тот факт, что несколько правительств и учреждений системы Организации Объединенных Наций в своих программах оказания гуманитарной помощи и помощи в области развития уделяют более целенаправленное внимание потребностям детей.
That is why it is encouraging now to see the Security Council's growing interest in this problem, which affects human security in every continent. Поэтому нас обнадеживает то, что Совет Безопасности проявляет все больший интерес к этой проблеме, затрагивающей безопасность людей на всех континентах.
It was encouraging that the Egyptian Government was considering the possibility of making the declaration recognizing the competence of the Committee to consider communications submitted in accordance with articles 21 and 22. Обнадеживает то, что египетское Правительство изучает возможность выступить с заявлением о признании компетенции Комитета рассматривать сообщения, представленные в соответствии со статьями 21 и 22.
It is therefore encouraging that this difficulty is also recognized by many in the donor community and that resources are being provided to this end. Поэтому обнадеживает тот факт, что наличие этих трудностей также признается многими членами сообщества доноров и что на эти цели выделяются ресурсы.
It is particularly encouraging that, throughout this session, international consensus on the draft resolution has been consolidated once again, and even furthered. Обнадеживает тот факт, что на протяжении всей текущей сессии международный консенсус в отношении данного проекта резолюции продолжал укрепляться и даже расширился.
It is encouraging that a significant number of internally displaced persons have returned to their communities in recent months and that many camps have already been closed. Обнадеживает то, что в последние месяцы значительное число внутренне перемещенных лиц вернулось в свои общины, и многие лагеря уже закрыты.
It was encouraging that the global debate on globalization was taking place in landmark international conferences and summits which had charted pragmatic goals, strategies and plans of action. Обнадеживает то, что глобальные дебаты по проблеме глобализации были проведены в форме крупных международных встреч на высшем уровне и конференций: их участники сформулировали прагматические задачи, стратегии и планы действий.
It is an encouraging development that the Governments of Central America are now making use of international instruments adequate to resolve their border disputes in a peaceful manner. Обнадеживает то, что центральноамериканские правительства используют теперь международные инструменты для урегулирования своих пограничных споров мирными средствами.
It is encouraging that national Governments and international agencies have directed their efforts towards bringing about complementary reforms in these areas, and these should be stepped up further. Обнадеживает то, что национальные правительства и международные учреждения нацеливают свои усилия на обеспечение взаимодополняемости между реформами в этих областях, и эти усилия следует активизировать в будущем.
The interest aroused among Member States by the establishment of informal consultative groups on voluntary contributions and market access was an encouraging sign. В этом отношении обнадеживает интерес, проявленный государствами - членами к созданным неофициальным консультативным группам по добровольным взносам и доступу к рынкам.
Experience with solar home systems in Zimbabwe had been very encouraging, and local communities should be supported financially to enable them to participate in such projects. Весьма обнадеживает накопленный в Зимбабве опыт применения домашних установок для преобразования солнечной энергии; местным общинам необходимо оказывать финансовую поддержку, с тем чтобы они могли принимать участие в таких проектах.
The creation of additional jobs for women was encouraging, but she wondered whether such jobs involved "light" work, with correspondingly low wages. Создание дополнительных рабочих мест для женщин обнадеживает, вместе с тем ее интересует, не имеет ли это отношение к легким работам, за которые соответственно предусматривается низкий размер заработной платы.
In this regard, some of the work done by United Nations agencies and by some national and international non-governmental organizations in supporting internally displaced persons is truly encouraging. В этом смысле определенная работа, проделываемая учреждениями Организации Объединенных Наций, а также рядом национальных и международных неправительственных организаций в поддержку внутренне перемещенных лиц, действительно обнадеживает.
It is both encouraging and refreshing to have the result of that exercise examined by an independent and eminent group of outside experts. Тот факт, что результаты этой деятельности были проанализированы группой независимых и видных внешних экспертов, одновременно обнадеживает и вселяет оптимизм.
The progress achieved in the areas of peace, security and the rule of law in West Africa is encouraging. Прогресс, достигнутый в области мира, безопасности и верховенства права в Западной Африке, обнадеживает.
But it is encouraging to see that dialogue is continuing, which has helped to resolve numerous technical, constitutional, legal and other issues. Тем не менее нас обнадеживает продолжающийся диалог, который способствует урегулированию многочисленных технических, конституционных, правовых и других вопросов.
While this progress is encouraging, it is clear that the successful implementation of standards for Kosovo will require further efforts by all parties. Хотя этот прогресс обнадеживает, ясно, что успешное осуществление стандартов для Косово требует новых усилий всех сторон.
At the mid-point of the Decade, development with regard to the Non-Self-Governing Territories were encouraging, with the increased interaction among the various interested parties. Пройдена половина пути, и развитие ситуации в отношении несамоуправляющихся территорий, с учетом крепнущего взаимодействия между различными заинтересованными сторонами, обнадеживает.
Also encouraging is the news that the Bougainville Resistance Force and the Bougainville Revolutionary Army plan to hold meetings in coming days. Нас также обнадеживает информация относительно того, что Бугенвильские силы сопротивления и Бугенвильская революционная армия наметили проведение совещания в предстоящие дни.
While it is encouraging that the country remains peaceful, regrettably, the overall economic situation remains critical. Хотя тот факт, что в стране сохраняется мир, обнадеживает, к сожалению, экономическая обстановка в целом остается критической.
But at the same time it is encouraging that more often the returnees are welcomed by their neighbours and offered assistance and support. В то же время обнадеживает тот факт, что все чаще возвращающихся тепло приветствуют их соседи и предлагают им помощь и поддержку.
One of those, as Mr. Eide set out, is the prognosis for poppy production in 2009, which is encouraging. Одно из них, как отметил г-н Эйде, касается прогноза в отношении производства опийного мака в 2009 году, который весьма обнадеживает.
Here again, it is encouraging that a permanent member has shown some willingness to consider restraining the use of the veto in certain situations. И здесь вновь нас обнадеживает то, что один из постоянных членов проявил готовность рассмотреть вопрос об ограничении применения вето в некоторых ситуациях.
It is encouraging that the support of the United Nations and the international community is having a tangible impact in areas of key concern. Обнадеживает то, что поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества дает ощутимые результаты в главных областях.