Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживает

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживает"

Примеры: Encouraging - Обнадеживает
It is encouraging, however, that expenditures on cross-cutting issues and policy-oriented activities show relatively high rates (50 per cent or more) of expenditures on activities with significant or principal focus on gender equality. При этом обнадеживает то, что на мероприятия, вносящие значительный или основной вклад в обеспечение гендерного равенства, направляется относительно большая доля расходов на сквозные вопросы и деятельность, ориентированную на выработку стратегии (50 процентов и более).
Mr. Dos Santos (Paraguay) said that economic growth in Paraguay had been encouraging, but the challenge remained to ensure that this growth was inclusive in order to reduce the equality gap that characterized Latin American society. Г-н Дос Сантос (Парагвай) говорит, что достигнутый Парагваем экономический рост, обнадеживает, однако при этом главная задача по-прежнему заключается в том, чтобы обеспечить инклюзивный характер этого роста, с тем чтобы сократить столь характерные для стран Латинской Америки неравенства.
What is indeed encouraging in this context is the fact that, in several cases, we have been able to ascertain the continuation and strengthening of the logic of reconciliation and peace initiated and supported by the Security Council. В этом контексте действительно обнадеживает тот факт, что в некоторых случаях мы могли убедиться в продолжении и укреплении логики примирения и мира, инициатором и сторонником которой выступал Совет Безопасности.
This is an encouraging development, in that African countries themselves have imposed good political and economic governance as a critical precondition for achieving political stability and sustained economic growth in Africa. Такое развитие событий обнадеживает, поскольку в данном случае сами африканские страны определили, что рациональное управление в политической и экономической областях является жизненно важной предпосылкой достижения политической стабильности и устойчивого экономического роста в Африке.
It was encouraging that 90 countries had paid their assessed contributions to the capital master plan to date; Member States should continue to support the project, so that it could be implemented within the established time frame. Обнадеживает тот факт, что к настоящему времени 90 стран выплатили свои взносы, начисленные на финансирование генерального плана капитального ремонта; государствам-членам следует и далее поддерживать этот проект, чтобы он был реализован в установленные сроки.
Were the ethos of the school and the attitude of the staff encouraging? Обнадеживает ли общая атмосфера в школе и отношение ее персонала к цыганам?
While it was encouraging that contributions from developing countries had grown by 75 per cent in real terms between 2005 and 2009, the growing imbalance between core and non-core (restricted use) contributions was a matter of concern. Хотя и обнадеживает тот факт, что взносы развивающихся стран за период между 2005 и 2009 годами увеличились на 75 процентов в реальном выражении, растущая диспропорция между взносами в основную и неосновную (ограниченное использование) деятельность вызывает озабоченность.
One encouraging development, according to IPU data, is that a number of post-conflict countries are listed among the top 30 countries with regard to women's participation in legislative bodies, averaging between 25 and 30 per cent of women legislators. Обнадеживает тот факт, что, как явствует из данных МПС, целый ряд стран, переживших конфликт, входят в первые 30 стран, в том что касается представленности женщин в законодательных органах, которая составляет в среднем 25 - 30 процентов женщин от общего числа законодателей.
It was encouraging that the Department of Peacekeeping Operations and the peacekeeping missions were implementing the audit recommendations and that conduct and discipline units had been established in a number of missions. Обнадеживает то, что Департамент операций по поддержанию мира и миссии по поддержанию мира выполняют вынесенные по результатам проверок рекомендации и что в ряде миссий были созданы группы по вопросам поведения и дисциплины.
Ms. Kuroda (Japan) said that the status of the implementation of the recommendations of OIOS varied from commission to commission, but it was encouraging that all of them would be implemented by 2006. Г-жа Курода (Япония) говорит, что степень выполнения рекомендаций УСВН различными комиссиями разная, но обнадеживает то, что все они будут реализованы к 2006 году.
It was thus encouraging that the Department was succeeding in meeting the demands of an average of 80 per cent of its target audiences in terms of usefulness, relevance and quality. В этой связи обнадеживает тот факт, что Департамент успешно удовлетворяет запросы в среднем 80 процентов своей целевой аудитории в том, что касается полезности, актуальности и качества.
It is encouraging that, in their discussions with Mr. Riza and Maj.-Gen. Baril, both sides recognized that only a political settlement could bring stability to Rwanda and that there could be no military solution. Обнадеживает то, что на своих встречах с г-ом Риза и генерал-майором Барилем обе стороны согласились с тем, что только с помощью политического урегулирования можно обеспечить стабильность в Руанде и что военное решение проблемы неприемлемо.
It was encouraging that the Peruvian Government had made a commitment to implement the Convention and respect all its obligations and had taken measures to improve the status of women. Обнадеживает тот факт, что правительство Перу взяло на себя обязательства осуществлять положения Конвенции и соблюдать все свои обязательства и приняло меры по улучшению положения женщин.
It is encouraging indeed that more than 30 countries involved in the Ottawa process are now advocating a total ban on anti-personnel mines. In our view, a concerted effort by these countries will be the most effective way of continuing the fight against these weapons. Весьма обнадеживает тот факт, что более 30 стран, которые участвовали в процессе в Оттаве, сейчас выступают за полное запрещение противопехотных мин. По нашему мнению, согласованные усилия этих стран станут более эффективным способом продолжения борьбы против применения этого оружия.
Mr. Sul Kyung-hoon (Republic of Korea) said that it was encouraging that the overall financial situation of the United Nations appeared sound, despite the severe economic difficulties faced by many Member States; a sign that they were committed to the Organization and its mandate. Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея) говорит, что в целом устойчивое финансовое положение Организации Объединенных Наций обнадеживает, несмотря на серьезные экономические трудности, с которыми сталкиваются многие государства-члены, и свидетельствует об их приверженности Организации и выполнению ее мандата.
Although hopes continue to be frustrated that the recently resumed peace talks between the two warring parties will result in agreement on the return of the displaced, the attention given by the High Commissioner to the specific needs of the internally displaced is encouraging. Хотя надежды на то, что недавно возобновившиеся мирные переговоры между двумя воюющими сторонами приведут к заключению соглашения о возвращении перемещенных лиц, по-прежнему не сбываются, внимание, уделяемое Верховным комиссаром конкретным потребностям перемещенных внутри страны лиц обнадеживает.
It is very encouraging that the United States and Russia, as we have heard, are negotiating a new strategic arms reduction treaty, precisely because the United States and Russia control some 90 per cent of the approximately 25,000 nuclear warheads in existence. Нас обнадеживает, что Соединенные Штаты и Россия, как мы слышали, ведут переговоры о новом Договоре о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений именно потому, что на них приходится около 90 процентов из примерно 25000 существующих ядерных боеголовок.
All that is not encouraging, and in the current international situation, there is serious risk of losing ground in disarmament efforts within an atmosphere increasingly conducive to militarism. Все это отнюдь не обнадеживает, и в нынешней международной обстановке назрела серьезная угроза утраты самих основ в усилиях по разоружению в обстановке, все более благоприятствующей милитаристским настроениям.
The technical cooperation programme recently approved by the UNCTAD Secretary-General was highly encouraging. Focused on the fulfilment of commitments made at Doha, that programme aimed at supporting the participation of developing countries in the WTO work programme based on the Doha conference. В высшей степени обнадеживает недавно утвержденная Генеральным секретарем ЮНКТАД программа технического сотрудничества, направленная на выполнение достигнутых в Дохе договоренностей и имеющая целью помочь развивающимся странам принять участие в реализации утвержденной по итогам Дохийской конференции программы работы.
This is reason for optimism, in particular because of the high level of participation in the elections, which is especially encouraging owing to the participation of certain sectors and factions that had boycotted the previous elections, held in 2005. Оно дает основания для оптимизма, в частности в силу весьма активного участия в этих выборах, что особенно обнадеживает потому, что в них приняли участие некоторые слои и фракции, которые бойкотировали предыдущие, состоявшиеся в 2005 году, выборы.
It should be pointed out - and this is encouraging - that the report of the Secretary-General is able to conclude that the situation in El Salvador continues to evolve positively. Следует отметить - и это обнадеживает, - что в своем докладе Генеральный секретарь смог сделать вывод о том, что ситуация в Сальвадоре продолжает развиваться позитивно.
That is encouraging, though a further and significant increase will be required in subsequent years, but if the army is to take greater responsibility and conduct independent operations, much more than numbers will be required. Это обнадеживает, хотя в последующие годы потребуется дальнейшее и существенное увеличение численности, но для того, чтобы афганская армия взяла на себя более весомую ответственность и проводила независимые операции, потребуется нечто гораздо большее, чем цифры.
The identification of special products for developing countries was encouraging, but more should be done. Also, the definition of special products for developed countries was not clear. Обнадеживает определение специальной продукции для развивающихся стран, однако следует идти дальше. Кроме того, нечетким является определение специальной продукции для развитых стран.
Thus cooperation with the United Nations is encouraging and should be further strengthened with the admission of ECOWAS as an observer to the United Nations. Таким образом, сотрудничество с Организацией Объединенных Наций обнадеживает, и его следует укреплять, предоставив ЭКОВАС статус наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
Our unemployment rates are also encouraging, the current rate being 5 per cent, with underemployment at 7 per cent. Обнадеживает и уровень безработицы, который составляет в настоящее время 5 процентов, а уровень недостаточной занятости - 7 процентов.