The progress made in the preparation of the draft convention on assignment of receivables was also encouraging. |
Также обнадеживает прогресс, достигнутый в деле разработки проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности. |
That is encouraging, and it reflects a solid trend towards overall stabilization. |
Такое развитие ситуации обнадеживает и свидетельствует о твердой тенденции к общей стабилизации. |
As we can see, the overall situation is not very encouraging. |
Насколько мы понимаем, в целом ситуация не слишком обнадеживает. |
The overall situation has remained calm and stable and the Peace Agreement continues to be implemented, which we find encouraging. |
Общая ситуация там остается спокойной и стабильной; продолжается осуществление Мирного соглашения, и это нас обнадеживает. |
The many organizational changes introduced, including panels, were encouraging, however. |
Вместе с тем обнадеживает внесение множества организационных изменений, включая создание дискуссионных форумов. |
However, the recent progress in the resolution of some of these conflicts is very encouraging. |
Вместе с тем прогресс, достигнутый недавно в деле урегулирования некоторых из этих конфликтов, весьма обнадеживает. |
The impressive number of delegations who took the floor today is very encouraging. |
Внушительное число делегаций, которые выступали сегодня, весьма обнадеживает. |
The responsiveness of the countries contacted is encouraging. |
Положительная реакция этих стран на данную просьбу обнадеживает. |
A report appearing in The New York Times this morning is encouraging. |
Обнадеживает сообщение, опубликованное в сегодняшнем номере газеты «Нью-Йорк таймс». |
It was encouraging that UNIDO was already beginning to make active use of modern digital technologies to improve the effectiveness of field operations. |
Обнадеживает, что ЮНИДО уже начала активно использовать сов-ременные цифровые технологии в целях повышения эффективности операций на местах. |
Difficult decisions have been taken, and the commitment of the parties is encouraging. |
Были приняты трудные решения, и приверженность сторон обнадеживает. |
The progress achieved in consideration of the cluster II issues dealing with the working methods of the Council is an encouraging development. |
Прогресс, достигнутый в рассмотрении вопросов группы II, которые касаются методов работы Совета, обнадеживает. |
Such progress in the peace process in Bosnia and Herzegovina - which has not come easily - is encouraging. |
Такой прогресс в мирном процессе в Боснии и Герцеговине - давшийся отнюдь не легко - обнадеживает. |
In that respect, the progress made within the framework of the Programme is encouraging. |
В этой связи прогресс, достигнутый в рамках Программы, весьма обнадеживает. |
The welcome given by the international community to the significant progress made by Burundi is encouraging. |
Энтузиазм, с которым международное сообщество приветствовало значительный прогресс, достигнутый в Бурунди, нас весьма обнадеживает. |
It is encouraging that various global, regional and national initiatives and measures have been taken to cope with this problem. |
Обнадеживает то, что на глобальном, региональном и национальном уровнях выдвигаются различные инициативы и принимаются меры в целях решения этой проблемы. |
It was encouraging that there had been a 28 per cent decrease in production in the present year. |
Обнадеживает тот факт, что в нынешнем году производство сократилось на 28 процентов. |
It is encouraging that the parties are focusing on peace plan implementation issues. |
Обнадеживает то обстоятельство, что стороны сосредоточивают свое внимание на вопросах, связанных с осуществлением мирного плана. |
It was encouraging that the improved political situation in Nepal had resulted in a downsizing of UNMIN. |
Обнадеживает то, что улучшение политической обстановки в Непале позволило сократить численность персонала МООНН. |
It was equally encouraging that the Russian Federation and the United States of America had stated their willingness to begin negotiations on START III. |
Также обнадеживает то, что Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки заявили о своей готовности начать переговоры по СНВ-З. |
The list of advances made over the past few years towards the protection of children affected by armed conflict is encouraging. |
Перечень достижений, которых удалось добиться за последние несколько лет в деле защиты вовлеченных в вооруженные конфликты детей, обнадеживает. |
The reinforcements dispatched to Kosovo in order to stabilize the situation and restore calm in the province are thus very encouraging. |
Тот факт, что в Косово направлено подкрепление для стабилизации ситуации и восстановления спокойствия в провинции, весьма обнадеживает. |
In that connection, the constructive attitude of the administering Powers in New Caledonia and Tokelau was encouraging. |
В этой связи конструктивное отношение управляющих Держав в Новой Каледонии и Токелау обнадеживает. |
The recent arrest of six people believed involved in the Atambua tragedy was encouraging. |
Обнадеживает недавний арест шести человек, которые, как полагают, принимали участие в трагических событиях в Атамбуа. |
Both Governments rejected the idea of forced returns, which was encouraging, given the growing complexity of regional situations. |
Оба правительства отклонили идею принудительных возвращений, что обнадеживает, учитывая усложняющуюся региональную ситуацию. |