| The remarkable progress made on that issue during the course of 2007 has been very encouraging. | Замечательный прогресс, достигнутый в этом вопросе в 2007 году, весьма обнадеживает. |
| Of course, that progress remains to be solidified, but it is encouraging. | Разумеется, этот прогресс еще необходимо закрепить, однако он обнадеживает. |
| In the Lango subregion, further from the sensitive border area, the situation is more encouraging still. | В области же Ланго, расположенной дальше от уязвимой пограничной зоны, обстановка обнадеживает больше. |
| The fact that Governments maintained the system and engaged with it was encouraging. | Обнадеживает тот факт, что правительства сохраняют эту систему и участвуют в ее работе. |
| It was also encouraging that consensus had been reached on a draft resolution on Western Sahara. | Обнадеживает также достижение консенсуса по проекту резолюции о Западной Сахаре. |
| This portrays an encouraging picture, indicating that Africa is striving towards gender equality. | Такое положение вещей обнадеживает и свидетельствует о том, что африканские страны стремятся к обеспечению равенства мужчин и женщин. |
| The information provided by Mr. Holmes is encouraging, even though the trend that has been observed requires further confirmation. | Информация, предоставленная гном Холмсом, обнадеживает, хотя эта тенденция еще должна получить подтверждение. |
| The rate of responses received to date from different regions is encouraging. | Число ответов, полученных к настоящему времени из различных регионов, обнадеживает. |
| Indeed, staff feedback is encouraging, when contrasted with that of sister organizations. | Действительно, такое мнение персонала обнадеживает, особенно по сравнению с положением в аналогичных организациях. |
| The continuation of the structured and focused debates that were started last year in the CD is likewise encouraging. | Точно так же обнадеживает продолжение структурированных и сфокусированных дебатов, которые были начаты на КР в прошлом году. |
| It is encouraging that both the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have set up national mechanisms. | Обнадеживает то, что и Демократическая Республика Конго, и Руанда создали свои национальные механизмы. |
| It is nevertheless encouraging that at least a number of international and national monitors are being deployed to various regions. | Тем не менее, обнадеживает тот факт, что, по крайней мере, ряд международных и национальных наблюдателей дислоцируется в различных районах. |
| It was also encouraging that MONUC had been able to deploy its guard units and military observers successfully to their designated locations. | Обнадеживает также то, что МООНДРК смогла успешно развернуть в установленных местах свои охранные подразделения и военных наблюдателей. |
| It is indeed extremely encouraging that 153 Member States of the United Nations voted in favour of beginning this process. | Весьма обнадеживает то, что 153 государства-члена Организации Объединенных Наций проголосовали за начало этого процесса. |
| It was encouraging that donor contributions to operational activities had increased recently. | Обнадеживает тот факт, что за последнее время взносы доноров на оперативную деятельность увеличились. |
| The decision by the Government of Myanmar to permit Mr. Gambari's visit is encouraging. | Решение правительства Мьянмы дать согласие на визит г-на Гамбари обнадеживает. |
| That was encouraging, because it meant that the process was working; the Committee had never seen such a high ratio before. | Это обнадеживает, так как означает, что данный процесс действует; Комитет ни разу не был свидетелем столь высокого соотношения. |
| While progress towards an agreed draft declaration had been limited, the increased level of participation by States was encouraging. | Хотя прогресс в области разработки согласованного проекта декларации был ограниченным, более широкое участие государств обнадеживает. |
| The emerging global consensus on the issue is encouraging. | Обнадеживает зарождающийся глобальный консенсус по этому вопросу. |
| The beginning of a democratization process in East Timor was also encouraging. | Обнадеживает также начало процесса демократизации в Восточном Тиморе. |
| While progress in re-establishing the public distribution system of food was encouraging, the situation in the health sector remained difficult. | Если прогресс с восстановлением государственной системы распределения продовольствия обнадеживает, то обстановка в секторе здравоохранения остается сложной. |
| The significant progress in training and developing the Police Service is encouraging. | Обнадеживает значительный прогресс, достигнутый в подготовке и создании полицейской службы. |
| The close cooperation between ONUB and MONUC was therefore encouraging and should be continued. | В связи с этим тесное сотрудничество между ОООНБ и МООНДРК обнадеживает, и его следует продолжать. |
| This open debate of the Security Council has been enormously encouraging to us at UNICEF. | Эта открытая дискуссия Совета Безопасности очень обнадеживает нас, сотрудников ЮНИСЕФ. |
| Participants' support for implementing voluntary review visits has also been encouraging. | Обнадеживает также поддержка, которую участники оказывают проведению добровольных обзорных поездок. |