The remarkable progress made on that issue during the course of 2007 has been very encouraging. |
Замечательный прогресс, достигнутый в этом вопросе в 2007 году, весьма обнадеживает. |
Of course, that progress remains to be solidified, but it is encouraging. |
Разумеется, этот прогресс еще необходимо закрепить, однако он обнадеживает. |
In the Lango subregion, further from the sensitive border area, the situation is more encouraging still. |
В области же Ланго, расположенной дальше от уязвимой пограничной зоны, обстановка обнадеживает больше. |
The fact that Governments maintained the system and engaged with it was encouraging. |
Обнадеживает тот факт, что правительства сохраняют эту систему и участвуют в ее работе. |
It was also encouraging that consensus had been reached on a draft resolution on Western Sahara. |
Обнадеживает также достижение консенсуса по проекту резолюции о Западной Сахаре. |
This portrays an encouraging picture, indicating that Africa is striving towards gender equality. |
Такое положение вещей обнадеживает и свидетельствует о том, что африканские страны стремятся к обеспечению равенства мужчин и женщин. |
The information provided by Mr. Holmes is encouraging, even though the trend that has been observed requires further confirmation. |
Информация, предоставленная гном Холмсом, обнадеживает, хотя эта тенденция еще должна получить подтверждение. |
The rate of responses received to date from different regions is encouraging. |
Число ответов, полученных к настоящему времени из различных регионов, обнадеживает. |
Indeed, staff feedback is encouraging, when contrasted with that of sister organizations. |
Действительно, такое мнение персонала обнадеживает, особенно по сравнению с положением в аналогичных организациях. |
The continuation of the structured and focused debates that were started last year in the CD is likewise encouraging. |
Точно так же обнадеживает продолжение структурированных и сфокусированных дебатов, которые были начаты на КР в прошлом году. |
It is encouraging that both the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have set up national mechanisms. |
Обнадеживает то, что и Демократическая Республика Конго, и Руанда создали свои национальные механизмы. |
It is nevertheless encouraging that at least a number of international and national monitors are being deployed to various regions. |
Тем не менее, обнадеживает тот факт, что, по крайней мере, ряд международных и национальных наблюдателей дислоцируется в различных районах. |
It was also encouraging that MONUC had been able to deploy its guard units and military observers successfully to their designated locations. |
Обнадеживает также то, что МООНДРК смогла успешно развернуть в установленных местах свои охранные подразделения и военных наблюдателей. |
It is indeed extremely encouraging that 153 Member States of the United Nations voted in favour of beginning this process. |
Весьма обнадеживает то, что 153 государства-члена Организации Объединенных Наций проголосовали за начало этого процесса. |
It was encouraging that donor contributions to operational activities had increased recently. |
Обнадеживает тот факт, что за последнее время взносы доноров на оперативную деятельность увеличились. |
The decision by the Government of Myanmar to permit Mr. Gambari's visit is encouraging. |
Решение правительства Мьянмы дать согласие на визит г-на Гамбари обнадеживает. |
That was encouraging, because it meant that the process was working; the Committee had never seen such a high ratio before. |
Это обнадеживает, так как означает, что данный процесс действует; Комитет ни разу не был свидетелем столь высокого соотношения. |
While progress towards an agreed draft declaration had been limited, the increased level of participation by States was encouraging. |
Хотя прогресс в области разработки согласованного проекта декларации был ограниченным, более широкое участие государств обнадеживает. |
The emerging global consensus on the issue is encouraging. |
Обнадеживает зарождающийся глобальный консенсус по этому вопросу. |
The beginning of a democratization process in East Timor was also encouraging. |
Обнадеживает также начало процесса демократизации в Восточном Тиморе. |
While progress in re-establishing the public distribution system of food was encouraging, the situation in the health sector remained difficult. |
Если прогресс с восстановлением государственной системы распределения продовольствия обнадеживает, то обстановка в секторе здравоохранения остается сложной. |
The significant progress in training and developing the Police Service is encouraging. |
Обнадеживает значительный прогресс, достигнутый в подготовке и создании полицейской службы. |
The close cooperation between ONUB and MONUC was therefore encouraging and should be continued. |
В связи с этим тесное сотрудничество между ОООНБ и МООНДРК обнадеживает, и его следует продолжать. |
This open debate of the Security Council has been enormously encouraging to us at UNICEF. |
Эта открытая дискуссия Совета Безопасности очень обнадеживает нас, сотрудников ЮНИСЕФ. |
Participants' support for implementing voluntary review visits has also been encouraging. |
Обнадеживает также поддержка, которую участники оказывают проведению добровольных обзорных поездок. |