Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживает

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживает"

Примеры: Encouraging - Обнадеживает
The experiences of South Africa and a number of Central American countries in coordinating the work of truth commissions and ordinary courts had been very encouraging. Опыт Южной Африки и ряда стран Центральной Америки по координации работы комиссий по установлению истины и обычных судов весьма обнадеживает.
The Government's recognition of the danger to human rights and the consolidation of democracy posed by the penetration of organized crime and drug trafficking is encouraging. Обнадеживает то, что правительство признало угрозу правам человека и укреплению демократии, которую представляет расширение масштабов организованной преступности и контрабанды наркотиков.
After so many years of war and civil war in Afghanistan, the political and humanitarian progress of the past several months is very encouraging. После многих лет войны и гражданской войны в Афганистане прогресс в политической и гуманитарной области за последние несколько месяцев весьма обнадеживает.
At the same time, it is no secret that the situation in this forum is hardly encouraging. Вместе с тем ни для кого ни секрет, что ситуация на данном форуме отнюдь не обнадеживает.
There was something wrong with the game beyond doubt in the past, the rules and decided I wanted a result, like that is encouraging. Был-то не так с игрой несомненна и в прошлом, правил и решила, что мне хотелось результата, как и это обнадеживает.
Despite the slight increase in allegations in 2013, the general downward trend is encouraging. Несмотря на незначительное увеличение числа заявлений в 2013 году, общая тенденция к снижению их числа обнадеживает.
It is encouraging that the number of new participants in the two arms transparency instruments continues to grow, registering significant increases over past years. Обнадеживает то, что число новых участников этих двух механизмов по обеспечению транспарентности в вооружениях продолжает увеличиваться, причем особенно заметно в последние годы.
In this regard, it is particularly encouraging that two important new bodies have been established to contribute to strengthening the United Nations role in conflict prevention. В этой связи особенно обнадеживает создание двух новых важных структур, которые помогут укрепить роль Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов.
This is encouraging, given the continuous growth of multimodal transportation against a background of an increasingly fragmented and complex legal framework at the international level. Этот факт обнадеживает, с учетом постоянного увеличения объемов смешанных перевозок в условиях все более раздробленных и усложненных юридических рамок на международном уровне.
It was encouraging that the situation had been acknowledged and that funds were beginning to be activated to meet the immediate needs of the families. Обнадеживает тот факт, что было признано наличие проблемной ситуации, и что начинается использование средств для удовлетворения наиболее насущных потребностей семей.
The launching of the African Union has been inspiring and that of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), encouraging. Нас обнадеживает начало функционирования Африканского союза, равно как и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
But it is encouraging that a large part of the module is already implemented (files, messages, etc). Но обнадеживает то, что большая часть модуля уже реализована (файлов, сообщений и т.д.).
By contrast, it was encouraging that the changing situation in the Middle East had led to the release of many imprisoned staff members. Вместе с тем обнадеживает тот факт, что развитие ситуации на Ближнем Востоке позволило освободить целый ряд сотрудников из тюремного заключения.
It is encouraging that the Angolan people were able to celebrate the first anniversary of the Lusaka Protocol with peace prevailing in the country. Обнадеживает тот факт, что народ Анголы смог отпраздновать первую годовщину со времени подписания Лусакского протокола в царящей в стране обстановке мира.
That some nations are beginning, although slowly, to understand and sympathize with our plight is most encouraging. Некоторые государства, хотя и медленно, но начинают понимать и проявлять сочувствие к нашей трудной судьбе, что сильно нас обнадеживает.
The overall favourable growth of foreign direct investment (FDI), particularly in developing countries, is encouraging and needs to be further promoted through appropriate policies. Общее положительное увеличение прямых иностранных инвестиций, особенно в развивающихся странах, обнадеживает и требует дальнейшего стимулирования при помощи использования надлежащих стратегий.
In that sense, the successful end of the Uruguay Round of negotiations and the establishment of the new World Trade Organization in early 1995 are indeed encouraging. В этом отношении поистине обнадеживает успешное завершение Уругвайского раунда переговоров и то, что в 1995 году будет создана новая Всемирная организация торговли.
The inclusion of a drug dimension in the economic sectoral work of the World Bank was encouraging and would help to reduce illicit crops in drug-producing countries. Включение вопросов борьбы с наркотическими средствами в экономическую секторальную деятельность Всемирного банка обнадеживает и будет способствовать сокращению масштабов выращивания незаконных культур в странах, где производятся наркотические средства.
In that connection, the commitment of the Secretary-General to attain an equal ratio between women and men in senior positions in the Secretariat by 1995 was encouraging. В этой связи обнадеживает обязательство Генерального секретаря добиться к 1995 году равного соотношения мужчин и женщин на старших должностях в Секретариате.
It was most encouraging that, during the past year, repatriation to the country of origin had become a realistic option for many of the world's refugees. Весьма обнадеживает то, что в течение прошлого года репатриация в страны происхождения стала для многих беженцев реальной возможностью.
The cooperation between UNCTAD, OAU and UNDP to develop an institutional negotiating mechanism to support African Governments in future trade negotiations was encouraging. Обнадеживает сотрудничество между ЮНКТАД, ОАЕ и ПРООН в деле выработки институционального переговорного механизма, который помогал бы правительствам африканских стран в будущих торговых переговорах.
In this regard it is encouraging that a new executive unit to speed up implementation of the pending aspects of the programme has recently been set up. В этой связи обнадеживает создание в последнее время нового исполнительного подразделения, призванного ускорить осуществление невыполненных аспектов этой программы.
The consensus generated during the discussions in the Special Committee was encouraging, and she hoped that the proposal would be adopted at the current session. Достигнутый в ходе обсуждения в Специальном комитете консенсус обнадеживает, и оратор ожидает, что предложение будет принято на нынешней сессии.
While the progress attained is encouraging, the successful implementation of the Bougainville Peace Agreement will require further efforts to conclude the constitutional process and to create a level of security conducive to the holding of elections. Хотя достигнутый прогресс обнадеживает, успешное осуществление Бугенвильского мирного соглашения потребует дополнительных усилий в плане завершения конституционного процесса и достижения благоприятствующего проведению выборов уровня безопасности.
The increase of multi-year pledges by donor countries, from 16 in 2000 to 30 in 2002, is also encouraging. Обнадеживает также увеличение числа объявленных странами-донорами многолетних взносов - с 16 в 2000 году до 30 в 2002 году.