The progress towards peace recently achieved in the SADC region was particularly encouraging. |
Представитель Анголы говорит, что особенно обнадеживает прогресс, достигнутый в последнее время по пути к миру в регионе САДК. |
The response to the appeal has not been encouraging so far. |
Отклик на данный призыв пока не обнадеживает. |
The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging. |
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает. |
But Medvedev's track record is not encouraging. |
Но послужной список Медведева не обнадеживает. |
However, the increasing number of co-sponsors of this resolution, which amounted to 47 in 1998, is encouraging. |
Однако увеличение числа авторов соответствующей резолюции - в 1998 году оно достигло 47 - обнадеживает. |
Developments since the election have also been encouraging. |
Развитие событий после проведения выборов также обнадеживает. |
The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. |
Расширение его юрисдикции в спорных случаях обнадеживает. |
The level of participation in the Register in the first two years has been encouraging. |
Уровень участия в Регистре в течение первых двух лет обнадеживает. |
The growing trend in the United Nations and other international forums to enhance the role of international law was encouraging. |
Обнадеживает усиливающаяся тенденция к укреплению действенности международного права, которая проявляется в системе Организации Объединенных Наций и в других международных организациях. |
School attendance is therefore voluntary, and in this light the high percentages are all the more encouraging. |
Поэтому посещение школы является добровольным, а в свете этого обнадеживает, что процент посещаемости все-таки высок. |
Equally encouraging is the solemn commitment reiterated by one and all to conclude the treaty before the end of next year. |
Точно так же обнадеживает подтвержденное всеми торжественное обязательство заключить договор до конца следующего года. |
Similarly, the draft resolution welcomes the progress made towards peace and national reconciliation in Liberia, which is encouraging. |
Аналогичным образом, в проекте резолюции приветствуется прогресс в направлении мира и национального примирения в Либерии, и это обнадеживает. |
What they have stated or implied with regard to other issues is not very encouraging. |
Отнюдь не обнадеживает то, что было сказано или предполагается в отношении других проблем. |
The level of participation this year, as in previous years, is encouraging. |
В этом году уровень участия, как и в прошлые годы, обнадеживает. |
This evidence of sustained political will is encouraging. |
Такое свидетельство неослабной политической воли обнадеживает. |
The agreement of the parties on these issues is an encouraging development. |
Договоренность сторон по этому вопросу обнадеживает. |
The first round of the test-ban negotiations was encouraging. |
Первый раунд переговоров по запрещению испытаний обнадеживает. |
The recent accession to the NPT by Kazakhstan, Belarus and Georgia as non-nuclear-weapon States has been very encouraging. |
Недавнее присоединение к Договору о нераспространении Казахстана, Беларуси и Грузии в качестве неядерных государств весьма обнадеживает. |
In general, responses from the various organizations of the United Nations system have been encouraging and the quality of the data provided has improved. |
В целом информация, предоставленная различными организациями системы Организации Объединенных Наций, обнадеживает, улучшилось и качество представленных данных. |
The large number of replies received by the Centre for Disarmament Affairs in connection with the Register of Conventional Arms was encouraging. |
Обнадеживает большое количество ответов, полученных Центром по вопросам разоружения в связи с Регистром обычных вооружений. |
The progress is encouraging, but firm support from us and from the international community at large remains indispensable. |
Достигнутый прогресс обнадеживает, но твердая поддержка с нашей стороны и со стороны международного сообщества по-прежнему необходима. |
In the field of international economic relations, however, the situation is far from encouraging. |
Однако в области международных экономических отношений ситуация отнюдь не обнадеживает. |
In that regard, the situation in Latin America was encouraging. |
Кроме того, обнадеживает положение дел в Латинской Америке. |
The increased involvement of regional organizations is an encouraging development. |
Обнадеживает и растущее участие в данном процессе региональных организаций. |
On the basis of the many listings, the trend is encouraging. |
Судя по многочисленности представленных данных, эта тенденция обнадеживает. |