Also encouraging has been the progress towards eliminating complete categories of weapons of mass destruction, through the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the ongoing efforts to strengthen the Biological Weapons Convention. |
Обнадеживает также прогресс, достигнутый в направлении ликвидации целых классов оружия массового уничтожения в результате вступления в силу Конвенции о химическом оружии и предпринимаемых усилий по укреплению режима Конвенции о биологическом оружии. |
It is also encouraging that the economy of the country is booming and that finally the economy of the south is starting to reap the rewards of peace, after years of war and deprivation. |
Кроме того, обнадеживает и бурный экономический рост в стране, а также тот факт, что после многих лет войны и лишений экономика южных областей также начинает пожинать плоды мира. |
It was encouraging to see that professional staff members are more aware about RBM but at the same time, it should be noted that 36 per cent of them stated that the objectives and expected results of UNODC are not clearly communicated to them. |
Обнадеживает тот факт, что сотрудники категории специалистов лучше знакомы с УОР; вместе с тем необходимо отметить, что, по словам 36 процентов из них, они не получили четкой информации о целях и ожидаемых результатах работы ЮНОДК. |
Efforts by the International Law Commission to develop a normative framework for the protection of persons in the event of disasters were to be commended and it was encouraging to see the Red Cross and Red Crescent working to develop a set of humanitarian access standards. |
Высокой оценки заслуживают усилия Комиссии международного права, направленные на разработку нормативной базы по защите населения в случае бедствий, и весьма обнадеживает то, что движение Красного Креста и Красного Полумесяца занимается разработкой комплекса норм, касающихся гуманитарного доступа. |
It was therefore encouraging that the main industrialized economies had managed to work out a joint response to the crisis, which his delegation was confident would at least contribute to mitigating the effects both on financial systems and on the real economies of the countries involved. |
Поэтому обнадеживает то, что основные промышленно развитые страны смогли выработать совместные действия против кризиса, которые, в чем уверена делегация Гватемалы, по крайней мере, внесут свой вклад в смягчение его последствий как для финансовых систем, так и для реальной экономики затронутых им стран. |
The support for the recommended short-term measures was encouraging, and should lead to such improvements as the incorporation of key provisions of the Convention in status-of-forces agreements (SOFAs) and status-of-mission agreements (SOMAs). |
Поддержка, которую получили рекомендованные краткосрочные меры, обнадеживает, и она должна найти отражение в осуществлении таких улучшений, как включение основных положений Конвенции в соглашения о статусе сил (СОСС) и соглашения о статусе миссий (СОСМ). |
The recent participation of the Serbs as observers in the Joint Interim Administrative Structures, including the Kosovo Transitional Council and the Interim Administrative Council, is encouraging and hopefully will lead to their full participation and a larger representation of non-Albanians in the Structures. |
Отмечавшееся в последнее время участие сербов в качестве наблюдателей в работе совместных временных административных структур, включая Переходный совет Косово и Временный административный совет, обнадеживает и, возможно, приведет к их полному участию и более широкому представительству неалбанских слоев в этих структурах. |
It is encouraging, nonetheless, that the number of LDCs that had less than one Internet user per 100 inhabitants dropped from two thirds in 2004 to less than one quarter in 2009. |
Тем не менее обнадеживает, что доля НРС, имеющих менее одного пользователя Интернета на 100 жителей, сократилась с двух третей в 2004 году до менее четверти в 2009 году. |
Also encouraging is the information that the number of referrals to specialists at the secondary level has been in constant decrease (4.9 per cent of treated women) as well as the number of referrals to further treatment in hospitals (3.2 per cent of treated women). |
Обнадеживает также информация о том, что постоянно снижается число направлений к специалистам вторичного уровня (4,9 процента прошедших курс лечения женщин), а также число направлений в больницы для дальнейшего лечения (3,2 процента прошедших курс лечения женщин). |
Encouraging developments have also taken place in the fight against drug trafficking. |
Обнадеживает и развитие событий в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
Encouraging, too, has been the consolidation of the broad consultative mechanisms for confidence-building, security, human rights and cooperation originally established for Europe in the Helsinki Conference and now substantially expanded. |
Обнадеживает также и то, что происходит укрепление широких консультативных механизмов по укреплению доверия, обеспечению безопасности, прав человека и сотрудничества, первоначально созданных для Европы в рамках Хельсинкской конференции и получивших сейчас дальнейшее развитие. |
This is an encouraging development. |
И этот процесс обнадеживает. |
No, no, first impressions are not encouraging. |
Но первое впечатление не обнадеживает. |
Well, this is encouraging. |
Что ж, это обнадеживает. |
That is very encouraging to my delegation. |
Это обнадеживает нашу делегацию. |
Well, that's encouraging. |
Ну, это обнадеживает. |
ALAN: Really encouraging. |
Алан: очень обнадеживает. |
These positive developments are encouraging. |
Такое положительное развитие событий обнадеживает. |
The upward trend in economic growth figures is encouraging. |
Тенденция роста экономических показателей обнадеживает. |
This is indeed a very encouraging trend. |
Такая тенденция действительно весьма обнадеживает. |
The election of 262 women is also encouraging. |
Избрание 262 женщин также обнадеживает. |
On the whole, the situation is an encouraging one. |
В целом положение весьма обнадеживает. |
The existence of the means for doing so is encouraging. |
Наличие средств для этого обнадеживает. |
Well, that's encouraging. |
Ну что же, это обнадеживает. |
It is encouraging that Conning expressed its willingness to provide news items and input for the FEEI website and blog, articles for the FEEI newsletter, and contributions to the website pages including information for investors, project developers, and participants of a financing coordination agreement. |
Обнадеживает то, что "Коннинг" выражает готовность предоставлять новостные блоки и материалы для веб-сайта и блага ФИЭЭ, статьи для информационного бюллетеня ФИЭЭ и другие сведения для размещения на страницах веб-сайта, включая информацию для инвесторов, разработчиков проектов и участников соглашения о координации финансирования. |