| In northern Uganda, the recovery trend has been encouraging. | Обнадеживает то, что в Северной Уганде наблюдается тенденция к восстановлению. |
| The increase in dialogue between Afghanistan and Pakistan on stability and peace, underscored by economic cooperation, is encouraging. | Активизация диалога между Афганистаном и Пакистаном по вопросам стабильности и мира, подкрепляемая экономическим сотрудничеством, обнадеживает. |
| It is encouraging, however, that other initiatives are emerging. | Обнадеживает, однако, выдвижение других инициатив. |
| The co-facilitators had emphasized that any savings made should be reinvested into the treaty body system and capacity-building, which was encouraging. | Сокоординаторы подчеркнули тот факт, что все сбережения, которые будут сделаны, должны быть вновь инвестированы в договорную систему и способствовать укреплению потенциала, что обнадеживает. |
| That proportion is encouraging; the first woman to join the profession did so only in 2000. | Такая доля обнадеживает, поскольку первая женщина стала профессиональным адвокатом только в 2000 году. |
| From a tactical point of view, the options are not encouraging. | С тактической точки зрения, ни один вариант не обнадеживает. |
| The strengthened interaction and institutional linkages between the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission are equally encouraging. | Обнадеживает также укрепление взаимодействия и институциональных связей между Экономическим и Социальным Советом и Комиссией по миростроительству. |
| Kosovo Serb participation this week in the decentralization working groups is also encouraging. | Обнадеживает также участие косовских сербов в проводимых на этой неделе заседаниях рабочих групп по децентрализации. |
| The growing attention paid by the international community to Africa was encouraging. | Международное сообщество уделяет Африке все больше внимания, и это обнадеживает. |
| The fact that all candidates for election have presented pledges and commitments, in accordance with the resolution, is indeed very encouraging. | То, что все кандидаты на избрание представили свои обязательства и обещания, в соответствии с резолюцией, очень обнадеживает. |
| It was indeed encouraging to see the renewed interest over the ensuing years. | За прошедшие с тех пор годы произошло возрождение интереса к этой проблеме, что обнадеживает. |
| While that progress is encouraging, challenges remain. | Хотя этот прогресс обнадеживает, проблемы сохраняются. |
| The decline in the total prison population during the period 2000-2003 was equally encouraging. | Обнадеживает также сокращение общей численности заключенных в период 20002003 годов. |
| The presence of a high-ranking delegation was encouraging. | Обнадеживает включение в состав делегации высокопоставленных представителей. |
| The report is encouraging in that it records significant progress towards implementation of resolution 1325. | Этот доклад обнадеживает, поскольку в нем отражен значительный прогресс в осуществлении резолюции 1325. |
| The Government's commitment to staying the course is encouraging. | Решимость правительства продолжать следовать намеченным курсом обнадеживает. |
| Progress to date is encouraging, primarily in the field of large-scale operations management in crisis countries. | На сегодняшний день обнадеживает лишь прогресс в области управления крупномасштабными операциями в странах, переживающих кризис. |
| The accelerating pace of accession to the Convention was encouraging. | Ускоряющийся процесс присоединения к Конвенции обнадеживает. |
| The international community's readiness to help the parties in that complex process, leading to a resumption of direct negotiations, has been encouraging. | Обнадеживает готовность международного сообщества оказывать сторонам помощь в этом сложном процессе, ведущем к возобновлению прямых переговоров. |
| That is not encouraging, given the fact that United Nations membership now stands at 191 States. | Это отнюдь не обнадеживает с учетом того факта, что в состав Организации Объединенных Наций сегодня входит 191 государство. |
| It is also encouraging that an increasing number of countries are concluding IAEA Additional Protocols, but progress is too slow. | Нас также обнадеживает, что все больше стран заключают дополнительные протоколы МАГАТЭ, однако дело продвигается слишком медленно. |
| It is nonetheless encouraging to see the strides being made in many others towards political stability and democratic reform. | Вместе с тем обнадеживает прогресс, достигнутый целым рядом других стран в направлении установления политической стабильности и проведения демократических реформ. |
| It was encouraging that the strongest economic growth had taken place in developing regions. | Тот факт, что наибольший экономический рост имел место в развивающихся регионах, обнадеживает. |
| But early responses are not encouraging, and there are serious doubts with respect to the level of funding likely to be achieved. | Но первая реакция не обнадеживает, и есть серьезные сомнения относительно уровня финансирования, на который удастся выйти. |
| While the prevailing stability in Sierra Leone is encouraging, some of the problems highlighted in my previous reports still persist. | Хотя сложившаяся в Сьерра-Леоне атмосфера стабильности обнадеживает, некоторые из проблем, особо отмеченных мною в предыдущих докладах, сохраняются. |