Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренных

Примеры в контексте "Emergency - Экстренных"

Примеры: Emergency - Экстренных
In a limited market or in case of emergency, for example, suppliers' lists may be the only or the quick source from which to choose parties to bid or negotiate contracts without public advertisement. Например, на ограниченном рынке или в экстренных случаях списки поставщиков могут быть единственным или наиболее легкодоступным источником для выбора участников тендера или потенциальных подрядчиков без публикации соответствующего уведомления.
(b) Enforce the regulations allowing a maximum stay of three months in emergency blocks; Ь) обеспечить соблюдение положений, допускающих нахождение в помещениях для экстренных случаев максимум а течение трех месяцев;
Others considered that it was not appropriate to make provision for exceptions to the prohibition on expulsion of nationals, which could at best be justified, in extreme cases, in terms of a state of emergency. Было также высказано мнение, что не следует предусматривать исключения из запрета на высылку собственных граждан, которая в лучшем случае могла бы быть оправдана в экстренных случаях соображениями необходимости.
Agricultural productivity could also benefit from greater South-South and triangular cooperation, as demonstrated by the ASEAN+3 emergency rice reserve agreement and the SAARC Food Bank. Повышению сельскохозяйственной производительности также должно способствовать расширение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, что продемонстрировали соглашение АСЕАН+З по созданию резервных запасов риса для экстренных случаев и Продовольственный банк СААРК.
Refuges, shelters, transit or emergency centres Приюты, убежища, дома временного пребывания или пребывания в экстренных случаях
In addition, the progress in modern means of communication meant that all the necessary information (including emergency action codes) could be obtained much more easily and quickly from the UN number or from electronic transport documents. Кроме того, прогресс в области современных средств связи означает, что вся необходимая информация (включая коды экстренных мер) может быть гораздо легче и быстрее получена с помощью номера ООН или из электронных транспортных документов.
CTIF is therefore proposing the inclusion of emergency action codes to the current RID and ADR marking scheme, while retaining the Hazard identification number (HIN). Таким образом, КТИФ предлагает включить коды экстренных мер в нынешнюю схему маркировки МПОГ и ДОПОГ, сохранив при этом идентификационный номер опасности (ИНО).
The latest emergency food security assessment report of September 2007 indicated that 50 per cent of the food insecure population received food assistance В подготовленном в сентябре 2007 года докладе по итогам последней из проводившихся экстренных оценок положения с продовольственной безопасностью указывалось, что продовольственная помощь была предоставлена 50 процентам населения, столкнувшегося с отсутствием продовольственной безопасности
It is an incremental process whereby families start by erecting emergency shelter in such a way that their immediate needs are integrated with their future needs for reconstruction and recovery. Это поэтапный процесс, в рамках которого семьи начинают с сооружения экстренных укрытий, так чтобы можно было удовлетворить свои ближайшие потребности при одновременном планировании будущей работы по реконструкции и восстановлению.
Within the framework of the National Development Project for Social Services, a nationwide system of emergency social services is meant to be created by the year 2007. В рамках Национального проекта развития социальных услуг к 2007 году намечено создать общенациональную систему экстренных социальных услуг.
After regular business hours, or in the event of an emergency, the United States Mission should be contacted at 2124154000, requesting the Host Country duty officer. Во внерабочее время или в экстренных случаях связаться с Представительством Соединенных Штатов и обратиться за помощью к дежурному сотруднику миссии страны пребывания можно по телефону 2124154000.
All right, I checked the storage space, the emergency spot, no sign of Mike. Ладно, я проверил место на складе, место для экстренных сообщений, никаких знаков от Майка.
IPRM is also expected to maintain the established regularity of meetings - once every three to four weeks, on average - with possible emergency meetings to be convened at short notice by the United Nations Representative. Ожидается также, что МПИР будет проводить совещания с установившейся регулярностью - в среднем раз в три-четыре недели - с возможностью проведения экстренных совещаний, созываемых в срочном порядке Представителем Организации Объединенных Наций.
The hospital was expected to close on 31 October 2009 but actually closed on 13 September, although it provided emergency coverage until 20 September. Предполагалось, что клиника закроется 31 октября 2009 года, однако фактически она была закрыта 13 сентября, при этом медицинское обслуживание в экстренных случаях продолжалось до 20 сентября.
It was presented at a meeting in Bonn organized by the Office for Outer Space Affairs, where 100 participants from various meteorological, disaster relief and emergency management agencies provided feedback on both the methodology and specific user requirements. Презентация доклада состоялась в Бонне, на заседании, созванном Управлением по вопросам космического пространства, в ходе которого свыше 100 делегатов из различных метеорологических агентств и организаций по ликвидации последствий катастроф и экстренных ситуаций смогли выразить свое мнение как по методическим, так и по конкретным пользовательским требованиям.
Planning is not only essential to maximize synergies and coordination between the multiple humanitarian interventions, it is also critical to bridging emergency support with early recovery, setting the ground for sustainable reconstruction and an environment conducive to livelihood development. Планирование не только необходимо для оптимального сочетания и координации усилий различных поставщиков гуманитарной помощи, но и чрезвычайно важно для скорейшего перехода от экстренных мер к мерам по восстановлению, создания условий для устойчивой реконструкции и обеспечения благоприятной среды для развития экономически продуктивных видов деятельности.
The arrangement for providing emergency housing through the Norwegian State Housing Bank has also made the situation easier because it enables young people to move quickly to safe housing when the need arises. Созданный при содействии Норвежского государственного жилищного банка механизм по предоставлению жилья в экстренных случаях также помог разрядить ситуацию, поскольку он позволяет молодым людям быстро переехать в безопасное жилье, если в этом возникает необходимость.
Only a more substantial increase in financial assistance, combined with emergency measures, will enable us to achieve that objective and thereby improve access by all to care and support services, without discrimination. Лишь существенное увеличение объема финансирования наряду с принятием экстренных мер позволят нам достичь эту цель и тем самым улучшить доступ к уходу и службам поддержки всем ВИЧ-инфицированным без исключения.
In the event of an emergency, the director himself gives orders for the detainee to be transported to the closest maternity clinic and informs the competent authorities of this action. В экстренных случаях директор самостоятельно отдает приказ о переводе заключенной в ближайший родильный дом и информирует компетентные органы о принятой мере.
I'm still your "in case of emergency." Я все еще твое контактное лицо "для экстренных случаев"
"In case of an emergency, please call 911." В случае экстренных ситуаций, пожалуйста, набирайте 911.
The President of the Council should make best efforts to give instructions to the Secretariat for such emergency notice to non-members of the Council at the earliest possible time, when unscheduled emergency meetings of the Council are anticipated. Председатель Совета должен прилагать все усилия к тому, чтобы давать Секретариату указание о рассылке таких экстренных уведомлений нечленам Совета как можно раньше, когда намечается проведение незапланированных чрезвычайных заседаний Совета.
Please comment on the situation of asylum-seeking children and juveniles placed in emergency blocks, including information on the regime of stay of children, their separation from juveniles and the maximum duration of stay in emergency blocks. Просьба прокомментировать положение детей и подростков, ходатайствующих о предоставлении убежища, которые содержатся в помещениях для экстренных случаев, включая информацию о режиме нахождения детей в этих помещениях, их содержания отдельно от подростков и максимальной продолжительности пребывания в помещениях для экстренных случаев.
Invites the donor community to consider providing budgetary support to meet emergency needs, including the payment of salaries, in particular by providing additional contributions through the Emergency Economic Management Fund; предлагает сообществу доноров рассмотреть вопрос о том, чтобы оказать бюджетную поддержку для удовлетворения экстренных потребностей, включая выплату заработной платы, в частности посредством внесения дополнительных взносов через Чрезвычайный фонд экономического регулирования;
The Act allows police, child protection staff and other designated persons to apply to a Justice of the Peace, on an emergency basis, for an Emergency Protection Intervention Order. В соответствии с этим Законом, органы полиции, специалисты по вопросам защиты детей и другие уполномоченные лица в срочном порядке обращаются к мировому судье с предложением о вынесении постановления о принятии экстренных мер защиты.