Pneumatic emergency button that closes the valves in case of emergency. |
Аварийная пневматическая кнопка, закрывающая клапаны в экстренных случаях. |
In case of emergency, people with limited mobility can call for help using emergency buttons in elevators, toilets and special premises. |
В экстренных случаях маломобильные граждане могут вызвать помощь, воспользовавшись кнопками экстренной помощи, расположенными в лифтах, санузлах и специальных помещениях. |
In case of emergency messages, dispatcher can promptly contact a driver, change the route if necessary, find the best way to closest filling station or parking lot, call emergency or rescue services. |
При получении экстренных сообщений диспетчер может оперативно связаться с водителем, при необходимости изменить маршрут или найти кратчайший путь на заправку или стоянку, вызвать службы помощи и спасения. |
If you are in Finland and are currently experiencing a medical emergency, the emergency access number for the police, rescue, and fire departments is 112. |
Празднование установлено в Финляндии в 1997 году в честь номера экстренных служб 112, объединённого для полиции, пожарной охраны, скорой помощи и службы спасения. |
She asked what action had been taken to educate women about emergency contraception and to ensure the free distribution of emergency contraceptives, especially among rural women and teenage girls. |
Выступающая интересуется, какие приняты меры для повышения осведомленности женщин об экстренной контрацепции и обеспечения распространения бесплатных контрацептивных средств в экстренных ситуациях, особенно среди сельских женщин и несовершеннолетних девушек. |
In case of an emergency, authorities can obtain ex-post-facto warrants. |
В экстренных случаях власти могут получать такое разрешение постфактум. |
Access to higher levels of care is based upon referrals, except in cases of emergency. |
Доступ к более высоким уровням медицинского обслуживания, за исключением экстренных случаев, основан на направлениях. |
Systematic disease surveillance must be supported by proficient diagnostic testing services, emergency management services and essential policies for economic recovery when diseases are found. |
Когда обнаруживаются заболевания, систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет искусных диагностических служб по тестированию, экстренных управленческих служб и фундаментальных директив по экономическому восстановлению. |
The concept of regionalization of emergency paediatric services and intensive care. |
концепция регионального подхода в отношении экстренных педиатрических служб и реанимации; |
Sustainable relief implies assistance that is focused on the longer-term requirements of an entire population, while equally addressing the emergency needs of the few. |
Понятие устойчивой помощи пострадавшим подразумевает меры, направленные на обеспечение долгосрочных нужд населения в целом одновременно с удовлетворением экстренных потребностей небольшой группы остро нуждающихся. |
Spreading emergency child birth services in the country especially in remote areas. |
организация системы экстренных услуг по родовспоможению на всей территории страны, особенно в отдаленных районах; |
The Council also adopted decisions in support of national efforts including the establishment of pollution emergency and preparedness centres. |
Совет принял также решения в поддержку национальных начинаний, включая создание центров по принятию экстренных мер в случае загрязнения и обеспечению готовности на случай загрязнения. |
In an emergency, the requested State Party shall accept an earlier deadline. |
В экстренных случаях запрашиваемое государство-участник соглашается на более короткий срок. |
Increasing production of emergency housing units. |
увеличение производства жилищных единиц, необходимых в экстренных случаях. |
But I suppose they could be used in an emergency. |
Полагаю, их также можно использовать и в экстренных случаях. |
Because he doesn't make house calls unless there's an emergency. |
Потому что на дом он выезжает только в экстренных случаях. |
Well, according to your emergency contact list, We're still bffs. |
Ну, согласно твоему списку контактов в экстренных случаях, мы все еще подруги. |
My "in case of emergency" contacts. |
Людям "для экстренных случаев". |
In the cases of work accidents most children - particularly migrants - are treated by parents or adults - few seek medical treatment unless it is an emergency. |
Если в ходе работы происходит несчастный случай, то большинство детей - особенно из числа мигрантов - получают помощь от родителей или других взрослых; за медицинской помощью обращаются редко, кроме как в экстренных ситуациях. |
In case of an emergency at any time: |
В экстренных случаях в любое время: |
You never called back and got the number for the service that you have to call if there's an emergency. |
Ты никогда не перезваниваешь и ты набрал номер службы, которая только для экстренных вызовов. |
I'm not even supposed to pick up the phone unless it's an emergency. |
Ѕл€! я даже не должен был снимать трубку. олько в экстренных случа€х. |
In cases of medical emergency or issues of risk to public health involving involuntary interventions, persons with disabilities shall be treated on an equal basis with others. |
З. В экстренных случаях медицинского характера или риска для здоровья населения, предполагающих недобровольное вмешательство, инвалидам обеспечивается равное отношение с другими. |
The aim of the project is to develop a safe and economical emergency return and rescue method to improve the odds of survival for mankind's future space pioneers and tourists in the event of a space emergency. |
Целью проекта является разработка надежного и экономически эффективного способа спасения в экстренных ситуациях, для повышения шансов на выживание будущих исследователей космоса и космических туристов при возникновении экстренной ситуации. |
The aim of the Fund was to cover emergency requirements in areas where there were gaps in humanitarian response by providing United Nations organizations and non-governmental organizations with the rapid and flexible funding needed to meet short-term emergency priorities of vulnerable communities. |
Целью этого фонда было удовлетворение экстренных потребностей в тех сферах, где наблюдались пробелы в гуманитарной деятельности, путем предоставления финансовых средств организациям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям без задержек и на гибких условиях, с тем чтобы можно было удовлетворить основные краткосрочные экстренные потребности пострадавшего населения. |