In the period covered by this report, benefits took the form of: social welfare grants, grants for good achievers, charge-free accommodation in student hostels, free meals offered in school canteens, refunds of board-related expenses and emergency benefits. |
В отчетный период эти пособия предоставлялись в виде социальных пособий, субсидий хорошо успевающим учащимся, бесплатного проживания в студенческих общежитиях, бесплатного питания в школьной столовой, возмещения расходов на проживание в общежитиях и питания и пособий в экстренных случаях. |
ICT disaster recovery planning and business continuity, as well as crisis management and medical emergency planning, will be unified under this framework, ensuring a harmonized response of the Organization to crisis events. |
Эта система объединит в себе планирование послеаварийного восстановления и обеспечение бесперебойного функционирования систем ИКТ, а также принятие мер в кризисных ситуациях и планирование на случай экстренных медицинских ситуаций, что позволит Организации принимать согласованные меры в кризисных ситуациях. |
Safety equipment shall be installed (either as part of the combustion heater or as part of the vehicle) to control the operation of every combustion heater in an emergency. |
Должно быть установлено оборудование безопасности (являющееся либо частью топливного обогревательного прибора, либо частью транспортного средства) для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях. |
(e) Develop more appropriate funding mechanisms to bridge the gap between emergency phase funding and development phase funding, which now results in the systematic underfunding of early recovery activities. |
е) изыскивать более адекватные механизмы финансирования для преодоления разрыва между финансированием экстренных мер и программ развития, который в настоящее время является причиной систематического недофинансирования восстановительных мер на раннем этапе. |
Emergency intervention in cases of children in danger. |
Принятие экстренных мер по делам о детях, находящихся в опасной ситуации. |
Emergency telephone numbers can also be displayed separately. |
Кроме того, отдельно могут быть указаны номера телефонов экстренных служб. |
Emergency numbers in the USSR began with 0 and had two digits. |
Номера телефонов экстренных служб в СССР были двухзначными и начинались на 0. |
Emergency numbers are by the phone. |
Номера экстренных служб - у телефона. |
In 2006, the Najah Emergency Plan was adopted to accelerate the implementation of the Charter and achieve its goals. |
В 2006 году был принят Наджахский план экстренных мер по ускорению реализации Хартии и достижения ее целей. |
Emergency arrests had thus decreased from 14.1 per cent in 2003 to 6.8 per cent in 2005. |
В результате этого доля арестов в рамках принятия экстренных мер снизилась с 14,1% в 2003 году до 6,8% в 2005 году. |
The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Humanitarian Assistance and Emergency Rehabilitation will be phased out by 31 December 2000, as its activities will have largely been completed by then. |
Деятельность Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам гуманитарной помощи и экстренных восстановительных работ будет поэтапно прекращена к 31 декабря 2000 года, поскольку к этому времени Канцелярия должна в целом выполнить возложенные на нее функции. |
National Nutrition Policy and Strategic Plan, Basic Nutrition Package, National guidelines for Management of Acute Severe Malnutrition, Nutrition Emergency Package, Food Fortification Strategy |
Национальная стратегия в области питания и Стратегический план, Базовый пакет питания, Национальные руководящие принципы лечения острого недоедания в тяжелой форме, Пакет экстренных мер в области питания, Стратегия обогащения пищевых продуктов |
Controls the access to the control area, monitors the movements of specific vessels and their cargo (target groups) in this control area and supports Rescue and Emergency Service Providers with detailed information in case of emergencies and calamities |
Контролирует доступ к подконтрольной зоне, следит за перемещениями конкретных судов и их грузов (целевых групп) в этой подконтрольной зоне и обеспечивает спасателей и поставщиков экстренных услуг подробной информацией в случае экстренных ситуаций и аварий |
Total number of emergency food packages requested |
Общее количество запрошенных экстренных продовольственных наборов |
In case of emergency, call...? |
В экстренных случаях звонить...? |
He's dealing with an emergency situation. |
Он занимается решением экстренных проблем. |
Time Lord emergency messaging system. |
Система экстренных сообщений Повелителей Времени. |
Launched in Recife (PE), the campaign conquered significant space and acknowledgement in the national media measured by research and by the increase in the number of reports directed to the National Emergency Number of Complaints, 0800990500 at that time. |
Ресифи (штат Пернамбуку), привлекла широкое внимание национальных средств массовой информации и заслужила их положительную оценку; ее следствием стало увеличение числа сигналов, поступающих в национальную службу экстренных жалоб по «телефону доверия» - на тот момент под номером 0800990500. |
In case of an emergency, dial 110. |
В экстренных ситуациях звоните 110. |
It's an emergency. |
Только для экстренных случаев. |
In case of emergency, only. |
Только в экстренных случаях. |
Thurgood. This is the emergency line. |
Это номер для экстренных случаев. |
This is the emergency chart. see that blue star there? |
Это таблица для экстренных случаев. |
In case of emergency only. |
Только для экстренных случаев. |
It's his emergency fund. |
Это же фонд экстренных случаев. |