Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других странах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других странах"

Примеры: Elsewhere - Других странах
Nevertheless, the Government recognized that the problem existed elsewhere in the Caribbean and was conscious of the need to take measures to prevent its occurrence in Cuba. Тем не менее правительство признает, что такая проблема существует в других странах Карибского региона, и сознает необходимость принять меры для предотвращения ее возникновения на Кубе.
In contrast, there is no claim that Mrs. T. was politically active in Syria or elsewhere or that she was arrested or ill-treated. Напротив, он вообще не говорил, что г-жа Т. вела активную политическую деятельность в Сирии или в других странах или что она подверглась аресту или жестокому обращению.
He became a permanent member of the company in 1950, remaining with that ensemble for his entire career, although he undertook frequent guest appearances elsewhere in Europe and in the UK. Он стал постоянным членом труппы в 1950 году, оставаясь в Венской опере всю свою карьеру, хотя часто выступал в качестве приглашённого артиста в других странах Европы.
The Expo 2000 single was released on CD and twelve-inch vinyl in December 1999 by EMI in Germany and in January 2000 elsewhere in Europe. Сингл «Ехро 2000» был выпущен на CD и 12-ти дюймовом виниле в декабре 1999 года лейблом EMI в Германии, а в январе 2000 и в других странах Европы.
Such a negative view of the economy is prompted by the fact that the average consumer had to pay for goods and services that are much cheaper elsewhere. Такой негативный взгляд на экономику вызван тем, что средний потребитель должен был платить больше за товары и услуги, которые намного дешевле в других странах.
Rykodisc (in the USA) and EMI (elsewhere) released a version with two bonus tracks in 1991. Rykodisc (в США) и EMI (в других странах) выпустила версию альбома, с 2 бонус-треками, в 1991 году.
In 1993, a prequel was released for the NES named Fire 'n Ice in North America (called Solomon's Key 2 elsewhere). В 1993 году в Северной Америке был выпущен приквел для NES под названием Fire 'n Ice (в других странах использовалось название Solomon's Key 2).
Even though the album peaked at #23 in the German album charts, it did very little elsewhere, and the second single "Living Like A Moviestar" was cancelled. Несмотря на то, что альбом достиг 23-й позиции в немецких чартах, его успехи в других странах были намного скромнее, а выпуск второго сингла «Living Like A Moviestar» был отменён.
That has not stopped pundits and the media from exaggerating such fears, distracting from greater efforts to overcome protracted stagnation for much of the developed world, which will inevitably drag down economic recovery elsewhere, especially in developing countries. Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся.
They, together with wiser European leaders elsewhere, understand that this will require the appropriate forms of solidarity, including a unified foreign policy that can address the problems in Europe's neighborhood. Вместе с разумными лидерами в других странах Европы они понимают, что на этом пути требуются новые формы сплочённости, в том числе единая внешняя политика, которая способна справиться с проблемами в соседних с Европой регионах.
The second single, "Spark", failed to chart in the UK, but charted elsewhere in Europe. Второй сингл «Spark» не попал в чарты Великобритании, но попал в ротацию в других странах Европы.
At the same time, our efforts to build peace in the Balkans must not be made at the expense of the poorest people elsewhere in the world. В то же время наши усилия по установлению мира на Балканах не должны осуществляться в ущерб беднейшим людям в других странах мира.
During the 1970s and 1980s, there were regular calls for the introduction of a central provident fund (CPF), probably because such a system was operating elsewhere in the region. В 70е и 80е годы неоднократно звучали призывы создать центральный резервный фонд (ЦРФ), вероятно, потому, что такая система действовала в других странах региона.
The implementation of the "Prior Informed Consent" clause of the Code allows countries to make informed decision on the import and use of pesticides which are banned or severely restricted elsewhere. Внедрение содержащегося в Кодексе положения о "предварительном информированном согласии" позволит странам принимать информированные решения по вопросам импорта и использования пестицидов, применение которых запрещено или сильно ограничено в других странах.
CCAQ had concluded, therefore, that it was appropriate to consider United States dollar expenses in the United States itself separately from those incurred elsewhere. Поэтому ККАВ сделал заключение о том, что уместно рассматривать расходы в долларах США, понесенные в Соединенных Штатах, отдельно от расходов в долларах США, понесенных в других странах.
Ms. KHAN said that it was encouraging to know that Tunisia had granted women rights that were unheard of elsewhere in the region. Г-жа ХАН говорит, что обнадеживает тот факт, что Тунис предоставил женщинам права, которые еще не предоставлены в других странах региона.
UNESCO planned to use that positive experience to promote similar ventures elsewhere and to serve as a facilitator for the adaptation of the Grameen Bank experience to other Member States. ЮНЕСКО намерена использовать этот положительный опыт в целях создания аналогичных предприятий в других странах и выступать в качестве стороны, содействующей использованию опыта с Банком Грамин в других государствах-членах.
The legislative measures taken by the United Nations Transitional Administration in East Timor in the form of small-arms regulation and security arrangements are commendable steps that could be replicated in similar situations elsewhere. Принимаемые Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе законодательные меры посредством принятия распоряжения по стрелковому оружию и процедур в области безопасности являются достойными высокой оценки шагами, которые можно было применить в аналогичных ситуациях в других странах и регионах.
In particular, the same forces of globalization that have contributed to stagnant middle-class wages in rich countries have lifted hundreds of millions of people out of poverty elsewhere. В частности, те же самые силы глобализации, которые привели к застою заработную плату среднего класса в богатых странах, вытащили из бедности сотни миллионов людей в других странах мира.
But the 8% real GDP growth recorded in 2004 might encourage some to expect a surge in economic performance, as has occurred elsewhere in the world. Но 8%-ный рост реального ВВП, зарегистрированный в 2004 году, может побудить некоторых ожидать подъема в экономике, как это произошло в других странах.
Unlike minorities elsewhere assembly of Serbia and could influence any decision which concerned the whole in the world, the Albanians of Kosovo and Metohija were running by themselves all aspects of public life of the province. В отличие от меньшинств в других странах мира албанцы Косово и Метохии осуществляли самоуправление применительно ко всем аспектам государственной жизни края.
A new feature of the United Nations in the 1990s is that big as well as small Powers have gone to the world Organization to obtain authorization and legitimation for military interventions to be undertaken elsewhere on the globe. В 90-е годы новой чертой в работе Организации Объединенных Наций стало то, что как большие, так и малые державы обращаются в эту международную организацию за получением санкций и легитимации на совершение военных интервенций в других странах мира.
For some materials for which eco-labelling criteria have been established, such as cotton, there is no production in the Netherlands or elsewhere in the European Union (except Greece). Некоторые материалы, для которых установлены критерии экомаркировки (например, хлопковое волокно), не производятся ни в Нидерландах, ни в других странах Европейского союза (за исключением Греции).
He stated that the characteristics used elsewhere to identify ethnic groups, such as special clothing, religious traditions or the use of native languages, were not evident in El Salvador. Он заявил, что в Сальвадоре не встречаются характерные черты, используемые в других странах для определения этнических групп, такие, как особая одежда, религиозные традиции или использование родных языков.
In some countries, where education systems provided in the past already included some information on market economy, as in Hungary or Poland, this task should be relatively easier than elsewhere. В некоторых странах, в которых система образования, существовавшая в прошлом, уже включала определенную информацию о рыночной экономике, как, например, в Венгрии и Польше, с выполнением этой задачи должны быть связаны меньшие трудности, чем в других странах.