Elsewhere, the release of pent-up frustrations resulting from decades of one-party rule has led to a confusion between multi-party elections and lasting democracy. |
В других странах освобождение от чувства безысходности, накапливавшегося в течение десятилетий однопартийного правления, привело к смешению таких понятий, как многопартийные выборы и прочная демократия. |
Elsewhere, success has remained more limited in achieving growth and reducing inflation. |
В других странах успехи в деле обеспечения экономического роста и снижения уровней инфляции были менее впечатляющими. |
Organizing subregional workshops elsewhere in EECCA and SEE, upon invitation by interested countries, and depending on the availability of donor funds, to strengthen capacity to work across relevant sectors and tiers of government on urban transport; |
организация субрегиональных рабочих совещаний в других странах ВЕКЦА и ЮВЕ по приглашению заинтересованных стран и, в зависимости от наличия донорских фондов, укрепление потенциала взаимодействия с соответствующими секторами и правительственными ведомствами по вопросам городского транспорта; |
Elsewhere, young people face far different prospects and objectives. |
В других странах мира у молодых людей совсем иные перспективы и цели. |
Elsewhere, communist regimes seemed almost to run from power. |
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти. |
Elsewhere, UNFPA is considering intensifying its earlier limited population activities, provided funding can be ensured. |
В других странах ЮНФПА намеревается активизировать свою деятельность в области народонаселения, которая ранее носила ограниченный характер, при условии обеспечения финансирования. |
Elsewhere, especially in Hungary and Poland the vast bulk of assistance is being provided for demographic research and related workshops. |
В других странах, в частности в Венгрии и Польше, основной объем помощи предназначается для целей проведения демографических обследований и соответствующих семинаров. |
Elsewhere, however, notable results had been achieved. |
Вместе с тем в других странах достигнуты значительные успехи. |
Elsewhere, in cases where the consequences of the crisis have been less severe, fiscal policy remains generally restrictive. |
В других странах в тех случаях, когда кризис повлек менее тяжелые последствия, бюджетная политика в целом остается ограничительной. |
Elsewhere in Africa, stock markets had mixed performances in 2001. |
В других странах Африки показатели функционирования фондовых бирж в 2001 году были неоднородными. |
Elsewhere the picture is less encouraging. |
В других странах наблюдается менее обнадеживающая картина. |
Elsewhere, however, armed conflict and serious human rights violations led to new outflows of refugees, particularly in Africa. |
В то же время в других странах вооруженные конфликты и серьезные нарушения прав человека привели к возникновению новых потоков беженцев, особенно в Африке. |
Elsewhere, UNICEF has entered into dialogue with ministries of finance on provisions for basic social services and financial allocations for children. |
В других странах ЮНИСЕФ начал диалог с министерствами финансов по вопросам финансирования основных социальных служб и выделения ассигнований для детей. |
Elsewhere in many transition economies, non-residents far outnumber residents as applicants for patents or trademarks. |
Во многих других странах с переходной экономикой нерезиденты подают заявки на регистрацию патентов или товарных знаков гораздо чаще, чем резиденты. |
Elsewhere, some of our biggest problems have a sort of Hegelian quality. |
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество. |
Elsewhere, UNICEF-sponsored surveys and partnerships with community and religious leaders helped to improve planning and awareness in support of such programmes. |
В других странах организуемые при поддержке ЮНИСЕФ исследования и партнерские отношения с общественными и религиозными лидерами помогли улучшить планирование и работу в поддержку таких программ. |
Elsewhere in the subregion, economic growth was uniformly moderate. |
В других странах субрегиона показатели экономического роста были в целом умеренными. |
Elsewhere in CIS, growth was fairly uniform, reaching between 7 and 9 per cent. |
В других странах СНГ темпы роста были примерно одинаковыми и колебались от 7 до 9 процентов. |
Elsewhere, other United Nations agencies, funds and programmes also engage in transitional justice-related activities. |
В других странах другие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций также занимаются деятельностью, относящейся к правосудию переходного периода. |
Elsewhere, gaps have narrowed, through a worsening of men's situation rather than an improvement in women's. |
В других странах различия стали менее заметными, что объясняется ухудшением положения мужчин, а не соответствующим улучшением положения женщин. |
Elsewhere, however, attitudes to refugee protection and to refugees have ranged from indifference to active hostility, for different reasons. |
Однако в других странах отношение к защите беженцев и к самим беженцам по тем или иным причинам было иным - от безразличия до откровенной враждебности. |
Elsewhere, places such as schools, warehouses, airport terminals, sports stadiums and similar facilities have been converted into centres for the administrative custody of migrants. |
В других странах в центры административного задержания мигрантов превращены такие места, как школы, склады, терминалы аэропортов, спортивные стадионы и аналогичные заведения. |
Elsewhere in South America, UNHCR has continued to build and strengthen national constituencies in order to progressively hand over responsibility for refugee protection and local integration to national entities. |
В других странах Южной Америки УВКБ продолжало создавать и укреплять национальный потенциал для постепенной передачи ответственности за защиту беженцев и их интеграцию на местах национальным органам. |
Elsewhere, especially in East and South-East Asia and the Middle East, the problem increased. |
В других странах, в особенности в Восточной и Юго-Восточной Азии и на Ближнем Востоке, проблема усугубилась. |
Elsewhere in the region capitalism, promoted by the opening of markets, triggered growth and promoted stability. |
Во всех других странах региона капитализм способствовал открытию рынков, дал начало росту и установлению стабильности. |