Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других странах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других странах"

Примеры: Elsewhere - Других странах
Elsewhere, UNICEF helped to improve the implementation of existing legislation, including through the development of training programmes for law enforcement officials. В других странах ЮНИСЕФ оказывал содействие в улучшении имплементации существующего законодательства, в том числе путем разработки учебных программ для сотрудников правоохранительных органов.
Elsewhere in the region, growth in 2001 is expected to moderate by 1-2 percentage points for such economies as Bangladesh, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. В других странах региона, таких, как Бангладеш, Непал, Пакистан и Шри-Ланка, в 2001 году произойдет умеренное снижение темпов роста на 1 - 2 процентных пункта.
Elsewhere in the continent, communal violence continues to erupt and, in some cases, takes on religious and/or ethnic connotations, as a result of the activities of unscrupulous politicians who try to extract political benefits from such conflicts. В других странах африканского континента по-прежнему возникают вспышки межобщинного насилия, которые в некоторых случаях совершаются по религиозным и/или этническим мотивам и провоцируются деятельностью бессовестных политиков, стремящихся извлечь из таких конфликтов политические дивиденды.
Elsewhere, as in the United States of America, the executive is able to designate parties linked to terrorism, though United Nations listing is not explicitly stipulated as a pertinent factor. В других странах, таких, как Соединенные Штаты Америки, исполнительная власть может определять стороны, связанные с терроризмом, хотя Перечень Организации Объединенных Наций прямо не указывается в качестве применимого фактора.
Elsewhere, in some of the Baltic States, the privatization experience has proved to be positive. Позитивные результаты в области приватизации получены и в других странах, в частности в некоторых странах Балтии.
Elsewhere in the region, former Territories that have become incorporated or freely associated with other States have done so after their people were given a choice, in a legitimate act of self-determination conducted before international observers. В других странах региона бывшие территории, ставшие частью других государств или свободно ассоциировавшиеся с ними, делали это только после того, как их народам предоставлялся выбор в рамках законного процесса самоопределения, проходившего в присутствии международных наблюдателей.
Elsewhere, however, NPAs were affected by difficulties of costing, weak monitoring and lack of mainstreaming in national planning, or were superseded by outbreaks of conflict. Однако в других странах осуществление НПД затруднялось из-за проблем в области ценообразования, слабого контроля или отсутствия целенаправленной деятельности в рамках национального планирования или было прервано в результате вспыхнувших конфликтов.
Elsewhere, in the region, political intolerance, dictatorship, and widespread corruption often associated with rent-seeking opportunities made possible by overvalued exchange rates, created a climate of instability, marked by violence, conflict and civil wars. В других странах региона политическая нетерпимость, диктатура и повсеместная коррупция, часто связанная с возможностями для получения дополнительных прибылей благодаря завышенным обменным курсам, создали обстановку нестабильности, характеризующуюся насилием, конфликтами и гражданскими войнами.
Elsewhere in the region, significant progress had also been made towards durable solutions, bringing hope to refugees or displaced persons in Bangladesh, Nepal and Sri Lanka. В других странах региона также был достигнут значительный прогресс в деле отыскания долговременных решений, позволяющих надеяться на улучшение положений беженцев или перемещенных лиц в Бангладеш, Непале и Шри-Ланке.
Elsewhere, intense competition in the telecommunications sector led to a drastic reduction in the price of services in such countries as Gabon, while excess capacities in the productive sectors halted consumer price increases in South Africa. В других странах, например в Габоне, активная конкурентная борьба в телекоммуникационной отрасли привела к резкому снижению стоимости услуг, а в Южной Африке рост потребительских цен сдерживал избыток мощностей в производственных секторах.
Elsewhere, however, the assets of several designated individuals and entities have been frozen (see table 4). Table 4 Однако в других странах активы ряда обозначенных физических и юридических лиц были заморожены (см. таблицу 4).
Elsewhere, the border between Equatorial Guinea and Cameroon was closed on 8 January 2009, upon a decision by the Government of Equatorial Guinea - supposedly to prevent illegal immigration. Если говорить о других странах, то 8 января 2009 года по решению правительства Экваториальной Гвинеи была закрыта граница между Экваториальной Гвинеей и Камеруном - якобы для предотвращения незаконной иммиграции.
Elsewhere, ethnic violence provoked significant displacement, for instance, of some 300,000 people in and from North Kivu and Ituri in the Democratic Republic of Congo when fighting broke out there in late 2004. Насилие на этнической почве привело к значительному перемещению населения в других странах, например перемещению 300000 человек, проживающих в провинциях Северная Киву и Итури, Демократическая Республика Конго, где в конце 2004 года разразилась гражданская война.
Elsewhere, the industrial sector is relatively larger and oil is still used for electricity generation, so that the transport sector's share of 33 per cent of oil demand is somewhat lower. В других странах промышленный сектор является относительно более крупным, при этом нефтепродукты по-прежнему используются для целей выработки электроэнергии, и, таким образом, доля транспортного сектора в общем объеме спроса на нефтепродукты является несколько более низкой.
Elsewhere, notably in the Central African Republic, Chad and Gabon, the year has witnessed new refugee influxes resulting from conflict in the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. В других странах, в частности в Габоне, Центральноафриканской Республике и Чаде, за истекший год был отмечен новый приток беженцев в результате конфликта в Демократической Республике Конго, Республике Конго и Судане.
This should be replicated elsewhere. Такая практика заслуживает применения и в других странах.
Net exports continued to make a positive contribution to GDP growth in Poland and Slovakia but their impact remained negative elsewhere. Внешнеторговое сальдо продолжало способствовать росту ВВП в Польше и Словакии, однако в других странах его воздействие было отрицательным.
Engagement is demanded elsewhere in the region as well. Наше участие также востребовано в других странах региона.
Elsewhere, yields have been a little higher - around 2% in Mexico, Australia, and New Zealand - but still very low by historical standards. В некоторых других странах доходность была немного выше - около 2% в Мексике, Австралии и Новой Зеландии - но она все еще низкая по историческим стандартам.
As with many privatizations elsewhere, there are questions as to whether the foreign investors have kept their side of the bargain. Как и во многих случаях приватизации в других странах мира, возникают вопросы относительно того, выполнили ли иностранные инвесторы свою часть сделки.
The applicability of this system elsewhere is determined by country-specific social and other conditions. Применимость этой системы в других странах зависит от конкретных социальных и других условий, существующих в той или иной стране.
If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind. Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира.
Corruption, which blighted privatization elsewhere, should be minimized because of UN supervision. Коррупция, которая заглушила приватизацию в других странах, будет минимизированна за счет наблюдения ООН.
The underlying stability highlighted by Mexico's post-election crisis is also evident elsewhere in Latin America. Внутренняя стабильность, характеризующая политический кризис в Мексике, заметна и в других странах Латинской Америки.
We offer several positive examples in this area which the international community should examine replicating elsewhere in environmentally-specific contexts. Ниже мы приводим ряд позитивных примеров в этой области, которые международное сообщество могло бы использовать в других странах с учетом их конкретных условий.