Примеры в контексте "Else - Есть"

Примеры: Else - Есть
Where else but in America - or possibly Canada - could our family find such opportunity? Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
But you know what we got that nobody else does? Но у нас есть то, чего нет ни у кого.
Okay then, anybody else want to try answering? Ладно, есть еще желающие ответить?
There's nothing else you could tell me? И это всё что у тебя на него есть?
There are partial prints on Therese, but nothing else on the lock and key. Есть частичные отпечатки на Терезе, но ни на замке, ни на ключе - ничего.
I guess just one day you realize you can can spend another year being resentful of what everybody else has or you can do something about it. Думаю, однажды приходит время осознать, что ты либо проведёшь ещё один год, завидуя тем, у кого есть то, чего нет у тебя, либо что-то сделать с этим.
In the meantime, does anybody else have any intelligent questions to ask me? А пока, у кого-нибудь есть ко мне более разумные вопросы?
I mean, you shot him, which punctuates a breakup like nothing else can, and now you're here helping him again. То есть, ты стреляла в него, это красноречиво говорит о разрыве, а теперь ты снова помогаешь ему.
You're all bis and tris and everything else is just fat - and... and ribs. У тебя есть бицепсы и трицепсы, но все остальное - это жир... и рёбра.
I'm just saying, you pretend you don't, but you have feelings just like everybody else. Я говорю о том, что ты притворяешься, что их нет, но они у тебя есть, как у обычного человека.
It's just so weird when you realize that the people you thought had all the answers are just human like everybody else. Это так странно узнать, что люди о которых ты думал, что у них есть на все ответы, такие же как и во всем мире.
Where else in the world are they going to listen to a guy like me? Разве есть еще в мире такое место, в котором они стали бы слушать парня вроде меня?
So... there's nothing else that you want? То есть... ты ничего другого не хочешь?
How else would she have known you were here? Кроме того, у нас есть фото.
There's not much else to do up here but eat, and read celebrity gossip on the internet, Нам особо нечего делать, кроме того, чтобы есть и читать сплетни в интернете,
It means you already know more about me than anybody else, so why can't we just keep it where it is? Это значит, что ты уже знаешь обо мне больше, чем кто-либо другой, почему бы не оставить все, как есть?
Now, I have the Intersect, and you can't destroy it, and you can't hurt anybody else with it. Сейчас у меня есть Интерсект, и ты не сможешь уничтожить его, и не сможешь больше навредить им никому.
But if there's one thing you take away from my talk today, it is this: In Africa, more than anywhere else in the world, the difference that just one good leader can make is much greater than anywhere else, and here's why. Но если есть идея, которую вы вынесете из моего выступления, то это идея, что в Африке больше, чем где-либо в мире разница в том, что может сделать всего один хороший лидер, гораздо сильнее, чем где-либо ещё, и вот почему.
She's got Winter and Channing and whoever the hell else helping them out, У неё есть Уинтер и Ченнинг и еще чёрт знает сколько людей, помогающих им,
Can you think of anybody else who would want Michael Reade dead? А есть кто-нибудь ещё, кто хотел бы убить Майкла Рида?
I said, is there anywhere else on this plane someone could hide? Я сказал, есть ли еще место на этом самолете где можно спрятаться?
Can there be anywhere else in the world... that is such an assault on the senses? Есть ли на свете еще хоть одно место... где органы чувств подвергаются такому насилию?
But everybody else got an advanced copy and they're writing about it. Но у всех есть копия и они уже пишут репортажи на ее основе
I have some good days, I have some bad days, just like anybody else. У меня хорошие дни и есть плохие, как у всех.
You two have the option of staying here, or if you have someplace else you'd rather stay the night... У вас двоих есть право остаться здесь или, если у вас есть, где остаться на ночь...