| The observer for Egypt proposed either to delete the last sentence of paragraph 1 or to introduce the two-thirds majority in both paragraphs. | Наблюдатель от Египта предложил или исключить последнее предложение пункта 1 или предусмотреть в обоих пунктах принятие большинством в две трети. |
| At the request of either or both adopting parents, the court may change the forenames of the adopted child. | По ходатайству одного или обоих усыновителей суд может изменить имя и отчество усыновленного. |
| For mounting either outside or inside or both 2 | предназначена для установки снаружи или внутри транспортного средства либо для обоих вариантов 2 |
| Bitemporal (either inferior or superior) quadrantanopia affects either the upper or lower outer visual quadrants in both eyes. | Битемпоральная (либо нижняя, либо верхняя) квадрантанопия влияет на внешние визуальные квадранты в обоих глазах. |
| In either case, it is only one party to the conflict, which may well involve war crimes on either side. | В обоих случаях существует лишь одна сторона в конфликте, который вполне может быть связан с военными преступлениями одной из сторон. |
| In either case, it is necessary to establish how such resources can be managed and made available. | В обоих случаях необходимо определить, каким образом можно мобилизовать эти ресурсы и управлять ими. |
| These provisions imply a paper means of publication in either case. | Эти положения в обоих случаях предусматривают использование бумажных средств. |
| The cost to the Organization of either alternative is the same. | Расходы для Организации в обоих вариантах одинаковы. |
| He asked how that practice, in either case, could be justified under article 13. | Он спрашивает, каким образом такая практика, применяемая в обоих случаях, может быть оправданной в соответствии со статьей 13. |
| Subsidies can be direct or indirect but in either case they distort price signals and contribute to economic inefficiencies. | Субсидии могут быть прямыми и косвенными, однако в обоих случаях они искажают ценовые сигналы и снижают эффективность экономики. |
| In either case, the nuances of the various possible formulations should be discussed in the commentary to this draft guideline. | В обоих случаях в комментарии к этому проекту необходимо пояснить нюансы возможных формулировок. |
| In either case, however, the democratic movement would not die. | В обоих случаях, однако, демократическое движение бы не умерло. |
| In either case, the United Nations funds its share and participating agencies fund their respective shares. | В обоих случаях Организация Объединенных Наций финансирует свою долю расходов, а участвующие учреждения - свои соответствующие доли. |
| Losers, on either side of the political spectrum, did not readily accept their fate. | Проигравшие стороны на обоих концах политического спектра упорно не желают смириться со своим поражением. |
| The Special Rapporteur's tentative view is that no change is required in either respect. | Предварительное мнение Специального докладчика состоит в том, что необходимость в каких-либо изменениях в обоих случаях отсутствует. |
| In either case, it shall progress through the ODP as a UN/CEFACT publication. | В обоих случаях она должна продвигаться через ОПР в качестве публикации СЕФАКТ ООН. |
| In either case, interpretation should be provided as necessary. | В обоих случаях следует обеспечивать необходимый устный перевод. |
| Okinawans opposed the move of the United States Marines to Guam and the construction of new bases on either island. | Жители Окинавы выступают против перевода американских морских пехотинцев на Гуам и строительства новых баз на обоих островах. |
| Likewise, no mention was made in either appeal of the alleged undue delays in the proceedings. | Кроме того, в обоих ходатайствах нет никаких упоминаний о предполагаемых неоправданных задержках в судебном процессе. |
| There is considerable opposition to the retention of either. | Существует значительное число противников сохранения обоих исключений. |
| The tubes may be equipped with nozzle-type appendages at either or both ends. | Трубки могут быть оснащены отводами соплового типа на одном или на обоих концах. |
| He either made a mistake or he lied - on two counts. | В обоих случаях он или ошибся, или говорит неправду. |
| In both instances they were deployed in courtroom settings and the detainee suffered no injuries in either case. | В обоих случаях это произошло в зале суда, и подсудимый ни в том, ни в другом случае не получил каких-либо травм. |
| Again, my delegation is ready to contribute fully and flexibly on either or both fronts. | Повторю, делегация моей страны готова в полной мере и гибко содействовать деятельности как на одном из этих фронтов, так и на обоих сразу. |
| Others were of the view that funding might support implementation of either legally binding or voluntary approaches or both. | Другие полагали, что финансирование могло бы использоваться для оказания поддержки применению юридически обязательного подхода или добровольного подхода, либо обоих этих подходов. |