Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Either - Обоих"

Примеры: Either - Обоих
Used in conjunction with De La Rue's MIDIS, the passport scheme enables passport applications and data from the passport offices to be processed and produced at either sites. Поскольку новая паспортная система используется в увязке с системой выдачи документов многократной идентификации, разработанной фирмой "De la Rue", она позволяет рассматривать заявления и выдавать паспорта на обоих островах.
It should be noted that this model supports both automated and manual processes, and processes which might involve sub-processes of either type. Следует отметить, что эта модель допускает использование как автоматизированных, так и ручных процессов, а также процессов, состоящих из "подпроцессов" обоих видов.
There were no injuries in either case. (Ha'aretz, 30 September 1994) Увечий в обоих случаях не было. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 30 сентября 1994 года)
The catalyst production system used in the ammonia-hydrogen exchange process and water distillation systems used for the final concentration of heavy water to reactor grade in either process are examples of such systems. Примерами таких систем, применяемых в обоих процессах, являются система каталитического крекинга, используемая в процессе обмена аммиака и водорода, и дистилляционные системы, используемые в процессе окончательного концентрирования тяжелой воды, доводящей ее до уровня реакторного качества.
Consequently, under Article 150 of the new Civil Code it is now possible for couples who have not separated to obtain a divorce at the application of either spouse or both. В связи с этим согласно статье 150 нового Гражданского кодекса супруги, которые не проживают отдельно друг от друга, могут получить развод по заявлению одного из супругов или обоих супругов.
It's going to either be win-win or lose-lose for them. Для обоих результат будет либо обоюдно позитивный, либо обоюдно негативный.
Early Lydian texts were written either from left to right or from right to left. Ранние лидийские тексты могли записываться в обоих направлениях - как слева направо, так и справа налево.
Khmers Kampuchea-Krom Federation noted that there are approximately 3,000 Khmer-Krom who have been affected by an epidemic of blindness with either left eye or right eye, or some cases even both eyes in Vinh Chau district, Khleang province. Федерация кхмеров области Кампучия-кром отметила, что в уезде Виньтяу провинции Кхлеанг насчитывается около З 000 представителей народности кхмер-кром, затронутых эпидемией, которая вызывает слепоту левого или правого глаза, а в некоторых случаях - сразу обоих глаз.
Representatives of more than 80 States Parties, United Nations bodies, the ICRC, ICBL and numerous other relevant organizations were registered as participants in either or both of the two meetings. В качестве участников одного или обоих из двух совещаний были зарегистрированы представители более 80 государств-участников, органов Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста, Международной кампании за запрещение наземных мин и многочисленных других соответствующих организаций.
Both proposals result in an increase in the current meeting time allocations, allow the treaty bodies to plan sessions more efficiently and either deal with current backlogs or ensure the review of all State party reports. Результатами внедрения обоих предложений будут увеличение выделяемого для заседаний времени, более эффективное планирование договорными органами сессий, а также либо ликвидация существующего отставания, либо обеспечение рассмотрения всех докладов государств-участников.
Asset based reallocations are either property income or capital income, both involve an underlying asset that can be used in a later time to yield income. Перераспределение, основанное на активах, представляет собой либо доход от собственности, либо доход от капитала, подразумевающие в обоих случаях наличие какого-то базового актива, который впоследствии может быть использован для получения дохода.
Since field activities of both departments may include electoral assistance, the Electoral Assistance Division participates in relevant interdepartmental task forces organized by either department when elections are involved. Поскольку деятельность на местах в обоих департаментах может включать помощь в проведении выборов, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов участвует в работе соответствующих сводных междепартаментских целевых групп, которые организуют тот или иной департамент, когда речь идет о выборах.
States parties undergoing review had the possibility to request that the drawing of lots be repeated for either one or both of their reviewing States. У государств-участников, в отношении которых проводится обзор, имеется возможность запросить повторную жеребьевку в отношении одного или обоих проводящих обзор государств.
Every day you've been away, I've been waiting to hear news that either you or Stahma, preferably both, had been killed in the badlands. С тех пор, как вы уехали, я каждый день ждала новостей о тебе или о Стаме, а лучше об обоих, что вас убили в Пустошах.
It's going to either be win-win or lose-lose for them. Для обоих результат будет либо обоюдно позитивный, либо обоюдно негативный.
In an ordinary covalent bond a pair of electrons bonds two atoms together, one at either end of the bond, the diboare B-H bonds for example at the left and right in the illustrations. В обычной ковалентной связи пара электронов связывает два атома вместе, по одному на обоих концах связи, как на иллюстрациях В-Н связи.
Details of these provisions are as follows: (a) There are no provisions in either Law that could be considered to violate the principle of equality between men and women. положения обоих законов гарантируют предоставление прав женщинам, особенно в контексте предусмотренного Конституцией обязательства о защите материнства, детства и семьи.
Divorce me so that I can marry someone greater than either of us. И я свяжу себя с тем, кто превосходит по величию нас обоих!
The review found that at eight organizations, executive heads were reported to select the internal audit/oversight head and at all other organizations to approve the selection, having in either instance the possibility to pre-empt any appointment. В ходе обзора было установлено, что, согласно сообщениям, в восьми организациях исполнительные главы осуществляют отбор руководителя службы внутреннего аудита/обзора, а во всех остальных они одобряют кандидатуры, т.е. в обоих случаях имеют возможность блокировать любое назначение.
In point of fact, both titles are only conventionally and indifferently applied; the bearers of them are heads of either of the two academies of Sura and Pumbedita and, in that capacity, successors of the Amoraim. В действительности не было никакого различия в употреблении обоих титулов; носители их были главами либо Сурской, либо Пумбадитской академии и в качестве таковых являлись преемниками амораев.
If selected, the search will only match if there is a word boundary at both ends of the string matching, meaning not an alphanumeric character - either some other visible character or a line end. Если эта опция включена, сопоставление будет положительным только в том случае, если с обоих сторон найденной строки будут стоять разделители слов, т. е. не алфавитно- цифровые символы - любой другой отображаемый символ или конец строки.
The Px4 uses the same short-recoil, rotating barrel action as the Beretta 8000 models and uses the same trigger and safety system as the M9/92/96 series, while being completely different in design from either. Px4 использует ту же систему отдачи с коротким ходом ствола (англ. short recoil), что и Beretta 8000, и такую же механику, что и Беретта 92, но сильно отличается от них обоих по дизайну.
Everything you read in business books is based either on one or the other or their are obsolete. Всё, что вы читаете в бизнес-литературе, основано либо на одном, либо на другом, либо на комбинации обоих.
There should be some formal professional support which could either be the Director of Public Health or the Health Care Adviser for H.M. Prison Service Agency (or a combination). Следует в определенной степени обеспечить официальную профессиональную поддержку с помощью либо начальника управления здравоохранения, либо советника по вопросам здравоохранения при управлении Службы тюрем Ее Величества (или обоих этих должностных лиц).
The worst results, including high percentages of push-outs) in both studies were with students in regular submersion programmes where the students' mother tongues were either not supported at all or where they only had some mother-tongue-as-a-subject instruction. Наихудшие результаты, включая высокий процент бросивших школу учеников, в обоих исследованиях показали школьники, участвующие в обычных программах погружения, не предусматривающих поддержки родного языка учеников вообще или включающих лишь ограниченное обучение родному языку наряду с другими предметами.