Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Either - Обоих"

Примеры: Either - Обоих
Therefore, the vehicle schedule was developed with the premise that a conventional vehicle could be tested either using the engine or the vehicle schedule and both emission results would be comparable. Таким образом, программа задания режима работы транспортного средства была разработана с таким расчетом, чтобы обычное транспортное средство могло быть испытано с использованием либо программы задания режима работы двигателя, либо программы задания режима транспортного средства, причем результаты обоих испытаний на выбросы должны быть сопоставимыми.
However, when they reach the point of either applying to the Employment Relations Authority or pursuing proceedings under the Human Rights Act, they must choose between either the procedure under the ERA or under the Human Rights Act.. Работник вправе воспользоваться посредническими услугами, которые предусмотрены положениями Закона об отношениях в сфере занятости и Закона о правах человека, либо в рамках обоих законов.
Around 950 AD, the people of the Meillacan culture settled on both the coast and the interior of Jamaica, either absorbing the Redware culture or co-inhabiting the island with them. Около 950 года люди культуры Meillacan поселились на обоих побережья Ямайки, ассимилировавшись с коренными жителями.
Now, if I hear another word from either one of you, you're both under arrest. [Gasps] Так вот, если я еще хоть слово от вас услышу, арестую обоих.
For mounting either outside or inside or both 2 транспортного средства или для обоих вариантов2:
The needles could move to the left or right either one, two, or three times in quick succession, or a single time in both directions in quick succession. Стрелки могли перемещаться влево или вправо на один, два или три раза подряд, или на одновременно в обоих направлениях в быстрой последовательности.
The symmetric security protocol can either be configured with a symmetric token provider and a symmetric token authenticator or an asymmetric token provider. It cannot be configured with both. Симметричный протокол безопасности можно настроить с помощью поставщика симметричного маркера и средства проверки подлинности симметричного маркера, либо поставщика асимметричного маркера, но не обоих одновременно.
One measure of the magnitude of the unmet demand for family-planning services has been the incidence of unsafe abortion, defined as a procedure for terminating unwanted pregnancy either by persons lacking the necessary skills or in an environment lacking the minimal medical standards, or both. Одним из показателей неудовлетворенного спроса на услуги по планированию семьи является количество абортов, произведенных в неадекватных условиях, под которыми понимается прерывание нежелаемой беременности, лицами, не обладающими необходимыми навыками, или при несоблюдении минимальных медицинских норм, или же при наличии обоих указанных обстоятельств.
2.8.2.5 (c) In the first sentence, replace "corrosion rate on steel" with "corrosion rate on either steel" and insert "when tested on both materials" at the end. Первая поправка, касающаяся первого предложения, не относится к тексту на русском языке; в конце первого предложения включить "при испытаниях на обоих материалах".
As far as I can tell, you're not interested in either of us, which means either you want both of us or neither of us, which leaves us desperate even though we don't have a clue! Насколько я понимаю, тебе наплевать на нас обоих, значит, ты хочешь либо нас обоих, либо никого из нас.
That if you live in the best climate, in San Diego in the United States, or in the shittiest climate, in Buffalo, New York, you are going to be just as happy in either place. То есть, живете ли вы в лучшем климате, в Сан-Диего в Соединённых Штатах, или в дерьмовейшем, в Буффало, штат Нью-Йорк, вы будете одинаково счастливы в обоих местах.
And I sometimes wonder whether I could have found such fulfillment in marriage and children if they'd come more readily, if I'd been straight in my youth or were young now, in either of which cases this might be easier. И я иногда размышляю о том, смог бы я найти такое же удовлетворение в браке и в детях, если бы они дались мне легче, если бы я был натуралом или был молод, что, в обоих случаях, упростило бы задачу.
No limitation as regards applicability to certain substances/items is made in paragraph 4 of either marginal, so that the requirements laid down in para 4 apply to all substances/items of the respective class. В пункте (4) обоих маргинальных номеров не предусмотрено никакого ограничения в отношении применения его требований к определенным веществам/пунктам, поэтому требования, изложенные в пункте (4), применяются ко всем веществам/пунктам соответствующего класса.
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum: ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
Either one of you. Вас обоих не касается.
As per paragraph 7 above, the review mechanism should be funded either from the regular budget of the United Nations or from extrabudgetary resources, or both. United Nations, Treaty Series, vol. 2349, No. 42146. В соответствии с пунктом 7 механизм обзора должен финансироваться либо из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, либо из внебюджетных ресурсов, либо из обоих этих источников.
When consenting to marriage, spouses are free to choose either the other spouse's family name, the connected family names of both spouse, keep the family name they had before marriage, or the combination of spouse' name and their own family name. Вступая в брак, супруги вправе выбрать фамилию одного из них в качестве общей фамилии, соединить в одну фамилию фамилии обоих супругов, сохранить свою добрачную фамилию или присоединить к своей фамилии фамилию другого супруга.
Since the last Note on International Protection, Ukraine and Timor-Leste have acceded to the 1951 Convention, while Timor-Leste also acceded to the 1967 Protocol, bringing the number of States party to either one or both instruments to 145. В период после представления последней записки о международной защите Украина и Тимор-Лешти присоединились к Конвенции 1951 года, тогда как Тимор-Лешти также присоединился к Протоколу к ней 1967 года, после чего число государств-участников одного из этих документов или их обоих возросло до 145.
The Committee also emphasizes that States must ensure that the matrimonial regime contains equal rights and obligations for both spouses, among others with regard to the ownership or administration of property, "whether common property or property in the sole ownership of either spouse". Комитет также подчеркивает, что государства должны обеспечить равенство прав и обязанностей в браке обоих супругов, в том числе в отношении владения и распоряжения имуществом, "будь то нажитым совместно или имуществом, находящимся в исключительной собственности любого из супругов".
Children may be legitimated either by subsequent marriage or by a decree of the Court of Voluntary jurisdiction, in which cases, the parents and the legitimated child are in the same condition as a parent and a legitimate child. Положение ребенка может быть узаконено либо путем последующего вступления в [матери] в брак, либо по решению суда добровольной юрисдикции, и в обоих случаях родители и узаконенный ребенок находятся в том же положении, что родитель и законнорожденный ребенок.
1) A husband who, on surprising in the act of adultery his wife and the adulterer, shall kill or cause a bodily harm on both or either of them flagrant delicto, shall, on conviction, be liable - 1) Если муж, застав во время прелюбодеяния свою жену и ее любовника, убивает обоих или одного из них или причиняет им тяжкие телесные повреждения в этот момент, он приговаривается:
Either, I guess. В обоих, наверное.
2.1.2. whether, if the headlamp is intended to provide a passing beam, it is designed for both left-hand and right-hand traffic or for either left-hand or right-hand traffic only; 2.1.2 изготовлена ли фара она с учетом обоих направлений движения, либо только правостороннего или левостороннего движения, если речь идет о фаре, предназначенной для ближнего света;
Either you confess to both murders, or in setting out my case against you, I'll reveal your true motive. Understand? Или вы признаётесь в обоих убийствах, или, обосновывая мои обвинения, я открою всем причину, по которой вы это совершили.
2.1.2. whether, if the headlamp is intended to provide a passing beam, it is designed for both left-hand and right-hand traffic or for either left-hand or right-hand traffic only; 2.1.2 если речь идет о фаре, предназначенной для ближнего света, то предназначена ли она для обоих направлений движения либо только для правостороннего или левостороннего направления;