(a) The Working Group takes note of the release from detention of Thanigasalam Pillai Nandanan, Kadiravelupillai Sivamogan, Edward Anton Amaradas and Selvanayagam Suganthan. |
а) Рабочая группа принимает к сведению освобождение из-под стражи: Танигасалам Пиллай Нанданана, Кадиравелупиллая Сивамогана, Эдварда Энтона Амарадаса и Селванаягама Сугантана. |
The debate that brings us together today provides a suitable opportunity to remember the systematic violation of the rights of a people and the unresolved obligation of the international community to what Edward Said called the last great cause of the twentieth century. |
Прения, которые мы сегодня здесь проводим, предоставляют нам подходящую возможность напомнить о систематическом нарушении прав народа и невыполненной международным сообществом обязанности в отношении, по словам Эдварда Саида, последнего великого дела ХХ века. |
I'm about to rob edward reilly. |
Я готов ограбить Эдварда Райли. |
As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. |
В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис. |
It's a new world for edward. |
Для Эдварда открылся новый мир. |
Knowles was second in command under Admiral Edward Hawke (1705-1781) in the Rochefort Expedition in 1757, during the Seven Years' War, with Knowles flying his flag aboard HMS Neptune. |
Ноулз был вторым в команде адмирала Эдварда Хоука (1705-1781) в ходе Рошфорской экспедиции в 1757 году, во время Семилетней войны. |
Other high-ranking officials also addressed the event, including the Chairperson of the African Union Commission, the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, representatives of Japan and Argentina and a United Nations Goodwill Ambassador, Edward Norton. |
На мероприятии также выступили другие высокопоставленные должностные лица, включая Председателя Комиссии Африканского союза, Исполнительного секретаря Экономической комиссии для Африки, представителей Японии и Аргентины, а также посла доброй воли Организации Объединенных Наций Эдварда Нортона. |
I'm sorry, it's probably not my business but when she was gone for so long, I asked Edward to check, and she said that she was down here. |
Извини, возможно, это не мое дело, но она долго отсутствовала и я попросила Эдварда поискать её, и он сказал, что она здесь внизу. |
Mention should be made of the attendance at the workshop of the expert Edward Flynn, from the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva, who explained that legislation of this kind must be fully compatible with basic norms and principles of human rights. |
Необходимо отметить участие в работе указанного семинара эксперта Эдварда Флинна из Управления Верховного комиссара по правам человека в Женеве, который разъяснил, что такой тип закона должен соответствовать основным действующим нормам и принципам в области прав человека. |
As a result of the passing away on 11 September 2001 of Judge Edward Laing of Belize, whose term of office would have ended on 30 September 2002, a vacancy occurred in the Tribunal. |
В результате кончины судьи Эдварда Лейнга (Белиз) 11 сентября 2001 года, чей срок полномочий должен был истечь 30 сентября 2002 года, в Трибунале открылась вакансия. |
While under the care of Edward Adamson, "the father of art therapy in Britain," Kurelek continued to produce more masterpieces, several of which are still in the Adamson Collection. |
Находясь под наблюдением у Эдварда Адамсона, «отца арт-терапии в Великобритании», Курелек продолжил создавать новые картины, некоторые из которых до сих пор находятся в коллекции Адамсона. |
Edward Bellamy's socialist utopia in Looking Backward, which inspired hundreds of socialist clubs in the late 19th century United States and a national political party, was as highly technological as Bellamy's imagination. |
Социалистическая утопия Эдварда Беллами в «Взгляд на прошлое», вдохновившая сотни социалистических клубов и национальную политическую партию в США в конце 19-го века, была так же высокотехнологична, как и воображение Беллами. |
Small clusters of delegates pledged support to other candidates, including Missouri Senator Francis Cockrell; Richard Olney, Grover Cleveland's Secretary of State; Edward C. Wall, a former Wisconsin State Representative; and George Gray, a former Senator from Delaware. |
Небольшие группы делегатов обещали поддержку другим кандидатам, включая сенатора Миссури Фрэнсиса Кокрелла; Ричарда Олни, госсекретаря Гровера Кливленда; Эдварда К. Уолла, бывшего конгрессмена от штата Висконсин; и Джорджа Грея, бывшего сенатора из Делавера. |
Major roads are two-lane highways which connect the capital, Roseau, with Portsmouth (Edward Oliver Leblanc Highway) and the Douglas Charles Airport (Dr. Nicholas Liverpool Highway). |
Основу дорог составляют двухполосные магистрали, соединяющие столицу Розо с Портсмутом (шоссе Эдварда Оливера Леблана) и аэропорт Дугласа-Чарльза (д-р Николас Ливерпульское шоссе). |
Caistor Yarborough School in Caistor, Lincolnshire was named in memorial to John Edward Pelham, 7th Earl of Yarborough and is located less than a mile away from the Brocklesby House estate. |
Академия Ярборо в Кейсторе (графство Линкольншир) была названа в честь памяти Джона Эдварда Пелхэма, 7-го графа Ярборо, она расположена менее чем в миле от Броклесби-хауса. |
Swiftsure's crew regained control, and returned to fire on Colossus, but at that moment Edward Codrington's HMS Orion came through the smoke, slipped under Swiftsure's stern and discharged several devastating broadsides. |
Затем экипаж Swiftsure восстановил контроль над судном и вернулся чтобы вновь открыть огонь по Colossus, но в это время HMS Orion под командованием Эдварда Кодрингтона прошел сквозь дым, и пройдя за кормой Swiftsure, дал по нему несколько разрушительных залпов. |
In 1916, at the request of Brigadier General Edward Northey, to the Governor of Nyasaland, Nyasaland stamps were overprinted "N.F.". |
В 1916 году по просьбе бригадного генерала Эдварда Норти, с которой он обратился к губернатору Ньясаленда, на почтовых марках Ньясаленда была сделана надпечатка букв «N. F.». |
Nana Addo Dankwa Akufo-Addo was born in Accra, Ghana, to a prominent Ghanaian royal and political family as the son of Edward and Adeline Akufo-Addo. |
Акуфо-Аддо родился в Аккре (Гана) в видной ганской королевской и политической семье Эдварда и Аделин Акуфо-Аддо. |
Phillips' captor and mentor, Anstis, had himself been captured by Bartholomew Roberts, who was in turn a former captive of Howell Davis, who had turned to piracy after falling into Edward England's hands. |
Похититель и наставник Филлипса, Энстис, сам был захвачен Бартоломью Робертсом, который, в свою очередь, был пленником Хауэлла Дэвиса, который сам обратился в пиратство, попав в руки Эдварда Инглэнда. |
The scene where Kent Brockman says to stand up to Fox while smoking is in reference to Edward R. Murrow and the film Good Night, and Good Luck. |
Сцена, в которой Кент во время курения говорит, что будет противостоять Fox - отсылка к истории Эдварда Мэроу и фильму «Доброй ночи и удачи». |
A landing party of seamen and marines under the command of Captain William Selby of Owen Glendower, with the assistance of Captain Edward Nicolls of the Standard's marines, landed. |
Десант из моряков и морских пехотинцев под командованием капитана Уильяма Селби с Owen Glendower и капитана морской пехоты Эдварда Николса с Standard, высадился на берег. |
While Edward Heath was Prime Minister, Rothschild was a frequent visitor to Chequers, the Prime Minister's country residence. |
Во время срока премьер-министра Эдварда Хита, барон был частым гостем в Чекерсе, загородной резиденции премьер-министра. |
The company was founded as the Manchester Guardian Ltd. in 1907 when C. P. Scott bought the Manchester Guardian (founded in 1821) from the estate of his cousin Edward Taylor. |
Была основана как Manchester Guardian Ltd в 1907, когда Чарльз Скотт выкупил Manchester Guardian у своего двоюродного брата Эдварда Тэйлора. |
It was created in 1848 for the Whig politician and diplomat Edward Stanley (1802-1869), son of the politician Sir John Stanley, 7th Baronet. |
Он был создан 12 мая 1848 года для политика-вига и дипломата Эдварда Стэнли (1802-1869), сына политика сэра Джона Стэнли, 7-го баронета (1766-1850). |
The prototype B-17, with the Boeing factory designation of Model 299, was designed by a team of engineers led by E. Gifford Emery and Edward Curtis Wells, and was built at Boeing's own expense. |
Прототип B-17, обозначенный как Модель 299, был создан командой инженеров под руководством Гиффорда Эмери (англ. E. Gifford Emery) и Эдварда Уэлса (англ. Edward Curtis Wells) на собственные средства Boeing. |