Most of them hadn't seen Spectre. They only had Edward's words to describe it. |
Многие из них никогда не бывали в Мираже и узнали о нём лишь из рассказов Эдварда. |
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. |
Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
You ever heard of Edward Snowden? |
Ты когда-нибудь слышал про Эдварда Сноудена? |
John Hopkins University, School of Advanced International Studies, Edward Burling Professor of International Law and Diplomacy |
Университет Джонса Хопкинса, Школа современных международных исследований, профессор международного права и дипломатии Фонда Эдварда Берлинга |
I should also like to thank his Special Adviser on the Responsibility to Protect, Edward Luck, for his outstanding contribution to this topic. |
Я хотела бы также поблагодарить его Специального советника по вопросу об обязанности по защите, Эдварда Лака, за его выдающийся вклад в обсуждение этого вопроса. |
We recognize his commitment to this issue and the excellent work he has carried out with the support of his Special Adviser, Mr. Edward Luck. |
Мы признаем его приверженность решению этого вопроса и прекрасную работу, которую он проделал при поддержке своего Специального советника, г-на Эдварда Лака. |
I'm glad I didn't bring Edward and Joey. |
Как правильно, что я не взяла сюда Эдварда и Джо. |
You want me to put all the liability on Edward? |
Ты хочешь, чтобы я повесила все долги на Эдварда? |
I have not yet seen Edward, but I feel sure to, very soon. |
Я еще не видела Эдварда, но, я думаю, увижусь с ним скоро. |
I'll breathe better when we catch "Edward Sawhands." |
Я буду дышать спокойнее, когда мы поймаем этого Эдварда Рукиножницы. |
Then go get me Edward Bowers. |
Тогда идите и приведите мне Эдварда Боуэрса |
When we hear Sir Edward Elgar's Pomp and Circumstance, we think of a graduation ceremony. |
Когда мы слышим "Великолепие и Пышность" Эдварда Элгара, - Мы думаем о церемонии окончания учебного года. |
Sherlock realises that was a message meant for one man - Edward Van Coon of the Hong Kong desk - who has not come to work. |
Шерлок понимает, что сообщение было предназначено для Эдварда Ван Куна, трейдера, ведущего бизнес с Гонконгом, - который в тот день не вышел на работу. |
The coral catshark was first described by an anonymous author, usually referred to English zoologist Edward Turner Bennett, in the 1830 Memoir of the Life and Public Services of Sir Thomas Stamford Raffles. |
Индийская коралловая кошачья акула впервые была описана неизвестным автором, за которого, как правило, принимают английского зоолога Эдварда Тёрнера Беннетта, в 1830 году в книге англ. «Memoir of the Life and Public Services of Sir Thomas Stamford Raffles». |
It was created in 1903 for the influential newspaper magnate Sir Edward Levy-Lawson, 1st Baronet, owner of the Daily Telegraph. |
Он был создан 31 июля 1903 года для влиятельного газетного магната, сэра Эдварда Леви-Лоусона, 1-го баронета (1833-1916), владельца газеты «Daily Telegraph». |
The island was named after the English explorer William Edward Parry, who visited Spitsbergen during his 1827 expedition to reach the North Pole. |
Остров назван в честь английского исследователя Вильяма Эдварда Парри (англ. William Edward Parry, англ. parry - рус. отражение), который посетил Шпицберген в 1827 году, руководя экспедицией к Северному Полюсу. |
The town is named after Sir Edward Cust, who was a member of the Canterbury Association which organised European settlement of the area around 1850. |
Село названо по имени сэра Эдварда Каста (англ. Edward Cust), члена Кентерберийской ассоциации, организовавшей европейское поселение в Новой Зеландии в 1850 году. |
The earliest recorded story of a "matter transmitter" was Edward Page Mitchell's "The Man Without a Body" in 1877. |
В художественной литературе Первым произведением, в котором появилась телепортация, был рассказ Эдварда Пейдж Митчелла «Человек без тела», опубликованный в 1877 году. |
In ten episodes of the television series The Equalizer (1987-1988), he helped fill in while the star, Edward Woodward, recovered from a heart attack. |
Он также сыграл роль Альберта Шпеера в телефильме The Bunker (1981), и в десяти эпизодах популярного телесериала The Equalizer (1987-1988), заменив актёра Эдварда Вудварда, который слёг от сердечного приступа. |
There she married Edward "Ted" M. Coughlan, a detective fiction writer who had immigrated to the US from Dominion of Newfoundland. |
Здесь она вышла замуж за Эдварда Кофлэна (англ. Edward "Ted" M. Coughlan), автора детективных рассказов, переехавшего в США из британского доминиона Ньюфаундленд. |
The colonisation of South Australia was a project of Edward Gibbon Wakefield, who believed that many of the social problems in Britain were caused by overcrowding and overpopulation. |
Колонизация Южной Австралии была идеей Эдварда Уэйкфилда, полагавшего, что многие социальные проблемы Британии были порождены перенаселённостью. |
The owner, Robert Stephenson, was the son of George Stephenson, the locomotive engineer, of whom Edward Harland's father was a friend. |
Владелец компании, Роберт Стефенсон, сын Джорджа Стефенсона, был другом отца Эдварда Харланда. |
By the way, Colonel, are you going to accept Edward's challenge? |
Кстати, полковник, вы примете вызов Эдварда? |
The President: On behalf of the Council, I welcome the presence among us of His Excellency Mr. Edward Ngoyayi Lowassa, Prime Minister of the United Republic of Tanzania. |
Председатель: От имени Совета я приветствую в этом зале Его Превосходительство г-на Эдварда Нгояи Ловассу, премьер-министра Объединенной Республики Танзания. |
At the 3rd meeting, on 22 May, the representative of France made a statement and the seminar heard further presentations by two experts: Edward Paul Wolfers (Australia) and Richard Tuheiava (French Polynesia). |
На 3м заседании 22 мая с заявлением выступил представитель Франции и были заслушаны сообщения двух экспертов: Эдварда Пола Уолферса (Австралия) и Ришара Туэиава (Французская Полинезия). |