| My Lords, we heard Edward perished at sea. | Милорды, но мы считали, что Эдуард утонул в море. |
| Edward will help me know what to do. | Эдуард поможет мне разобраться в том, что нужно делать. |
| Edward was captured and briefly imprisoned by the Danes. | Эдуард был схвачен и на короткое время заключён в тюрьму датчанами. |
| Edward will soon hear of our alliance, if he hasn't already. | Эдуард скоро услышит о нашем альянсе, если уже не услышал. |
| Edward will be forced to execute his own brother. | Эдуард будет вынужден казнить своего собственного брата. |
| Edward would welcome him back, and that's the real tragedy. | Эдуард приветствовал бы его назад, и это настоящая трагедия. |
| Your father has landed in England... and Edward has fled. | Твой отец высадился в Англии... а Эдуард бежал. |
| We shall have to change this room, Edward. | Нам стоит переделать эту комнату, Эдуард. |
| He says that Edward is not a king for England. | Он считает, что Эдуард не должен править. |
| On 28 June, Edward issued writs to summon a parliament to meet at Shrewsbury, to discuss Dafydd's fate. | 28 июня Эдуард призвал парламент, чтобы встретиться в Шрусбери для обсуждения судьбы Давида. |
| Edward needed a defensible port where his army could regroup and be resupplied from the sea. | Эдуард нуждался в укрепленном порте, где его армия могла перегруппироваться и пополниться. |
| Ensconced in the residence halls of the fortified and secure Tower of London, Edward attempted to garner support from within the capital. | Расположившись в залах укреплённого и безопасного Тауэра, Эдуард попытался найти поддержку в столице. |
| Edward then declared clerics who refused to pay outlaws, and ordered their property to be seized. | Эдуард затем объявил отказавшихся платить священнослужителей преступниками и приказал конфисковать их собственность. |
| The victory was immediately followed by Edward laying siege to the port city of Calais. | Сразу после этой победы Эдуард осадил портовый город Кале. |
| Edward decided not to go personally, sending instead the Earl of Surrey. | Эдуард решил остаться в Англии, отправив вместо себя графа Суррея. |
| He also used these pseudonyms: Captain Hal Decker, Scout Jack Ford, and Edward Minturn. | Он использовал псевдонимы капитан Хэл Декер, скаут Джек Форд и Эдуард Минтёрн. |
| Edward retreated to Caerphilly Castle and attempted to rally his remaining forces. | Эдуард удалился в замок Кайрфилли и попытался сплотить оставшиеся войска. |
| Edward then went on to besiege Tournai, but was beset by financial problems. | Затем Эдуард II осадил Турне, но столкнулся с проблемами финансирования. |
| August 28 - Edward I of England unsuccessfully invades Flanders. | Август - Эдуард I безуспешно вторгается в Фландрию. |
| During the next decade, as party members Donald Kalpokas and Edward Natapei served as prime ministers of Vanuatu. | В течение следующего десятилетия члены партии Дональд Калпокас и Эдуард Натапеи были премьер-министрами Вануату. |
| Even after Balliol's accession, Edward still continued to assert his authority over Scotland. | Даже после утверждения Баллиоля Эдуард продолжал настаивать на своей власти над Шотландией. |
| In 1294, Edward made a demand of a grant of one half of all clerical revenues. | В 1294 году Эдуард потребовал половину всех церковных прибылей. |
| Edward then ordered his army to assemble at Roxburgh on 25 June. | Эдуард приказал войскам собираться 25 июня в Роксбурге. |
| Meanwhile, Edward opened up fresh negotiations with the French king. | Тем временем Эдуард начал новые переговоры с французским королём. |
| Edward was the last Earl of Warwick of the title's first creation. | Эдуард был последним графом Уориком первой креации титула. |